1 Samuel 7
Endagaano Epyaha mu Lunyole (NUJ) vs BKJ
1 Ngʼabaatu bʼe Kiriyaasi Yeyariimu batiina baginga esanduuku ya Musengwa. Bayiŋira mu hidaala hya Abbinadabbu ehyali hu lusozi. Nga baabula omusaani wuwe oyu baali ni balanga baati Elyazaali nga bamuŋa omulimo ogwʼohuyirabiriranga.
1 E os homens de Quiriate-Jearim vieram, e ergueram a arca do SENHOR, e a trouxeram para dentro da casa de Abinadabe, no outeiro, e santificaram Eleazar, o seu filho, para guardar a arca do SENHOR.
2 Esanduuku ya Musengwa, yaali e Kiriyaasi Yeyariimu ohuhena ehiseera hireeŋi, emyaha abiri. Mu hiseera ehyo Abayisirayiri baliririra Musengwa abayeede.
2 E sucedeu que, enquanto a arca permanecia em Quiriate-Jearim, o tempo foi longo; pois se passaram vinte anos; e toda a casa de Israel lamentava pelo SENHOR.
3 Nga Samwiri aloma Abayisirayiri bosibosi ati, “Ni muba ni muli baheneerefu ohugobola eyiri Musengwa nʼomwoyo mulala, mwetuseho abahatonda aba baatu abandi bajumirya nga pomuli nʼAsitaroosi. Mweŋeereyo erala eyiri Musengwa era muŋeerese nje niye yeŋene, aja hubaŋonia Abafirisuuti.”
3 E Samuel falou a toda a casa de Israel, dizendo: Se, verdadeiramente, retornardes ao SENHOR de todo o vosso coração, então ponde de lado os deuses estranhos e removei Astarote do meio de vós, e preparai o vosso coração para o SENHOR, e servi a ele somente; e ele vos livrará da mão dos filisteus.
4 Olwʼehyo, Abayisirayiri begaana Bbaali nʼAsitaroosi, baŋeeresa Musengwa yeŋene.
4 Então os filhos de Israel, verdadeiramente, puseram de lado os baalins e Astarote, e serviram somente o SENHOR.
5 Ngʼaŋo Samwiri aloma ati, “Mulalihe Abayisirayiri bosibosi bahumbaanire e Mizupa, negayirire Musengwa hu lwenywe.”
5 E Samuel disse: Congregai todo o Israel em Mispá, e eu orarei por vós ao SENHOR.
6 Bosibosi ni bahumbaanira e Mizupa, nga badaŋa amaaji bagajuha ngʼeŋongo eyiri Musengwa. Hu ludaalo olwo, basiiba era nga benenya baati, “Huholire ebibi mu moni ja Musengwa.” Ebyo byosibyosi byali e Mizupa eyi Samwiri galamuliranga Abayisirayiri.
6 E eles se reuniram em Mispá, e tiraram água, e a derramaram diante do SENHOR, e jejuaram naquele dia, e ali disseram: Pecamos contra o SENHOR. E Samuel julgou os filhos de Israel em Mispá.
7 Abafirisuuti ni baŋulira baati Abayisirayiri bahumbaaniiye e Mizupa, abatangirisi baawe baahoba eŋe lyawe nga batiina babawaagala. Abayisirayiri ni bategeera baati Abafirisuuti babalumbire beralihirira bugali.
7 E quando os filisteus ouviram que os filhos de Israel estavam reunidos em Mispá, os senhores dos filisteus subiram contra Israel. E, quando os filhos de Israel ouviram aquilo, ficaram com temor dos filisteus.
8 Nga baloma Samwiri baati, “Otalehera aŋo ohweriririra Musengwa Hatonda weefe gahatuŋonia Abafirisuuti.”
8 E os filhos de Israel disseram a Samuel: Não cesses de clamar por nós ao SENHOR nosso Deus, para que ele nos salve da mão dos filisteus.
9 Nga Samwiri aŋamba etaama epere eyaali nʼehyoka ngʼayiŋayo eyiri Musengwa ngʼeŋongo eyi bohya lyaguguliha. Galiririra Musengwa hulwa Yisirayiri era nga Musengwa aŋulira ohulira huhwe.
9 E Samuel tomou um cordeiro que ainda mamava, e o ofereceu inteiramente como oferta queimada ao SENHOR; e Samuel clamou ao SENHOR por Israel; e o SENHOR o ouviu.
10 Samwiri ni gaali naŋayo eŋongo eyi bohya lyaguguliha, Abafirisuuti balumba Abayisirayiri ohusoola ni nabo. Aye hu ludaalo olwo Musengwa mu janjaasi eryʼamaani gabbwabbwanuha, ngʼobuti buŋamba Abafirisuuti, nga baduluma Abayisirayiri.
10 E enquanto Samuel oferecia a oferta queimada, os filisteus se aproximaram para pelejar contra Israel; porém, naquele dia, o SENHOR trovejou com um grande trovão, naquele dia, sobre os filisteus, e os desmantelou; e eles foram feridos diante de Israel.
11 NgʼAbayisirayiri baŋwa e Mizupa babbinga Abafirisuuti ohwolera erala ŋaasi e Bbesi Kaari ni beeta hwita hiisi oyu bagaananga.
11 E os homens de Israel saíram de Mispá, e perseguiram os filisteus, e os feriram, até eles chegarem abaixo de Bete-Car.
12 Oluvanyuma lwʼolutalo Samwiri gahomeha ebaale ŋagati wa Mizupa ni Seeni. Ngʼaliguliha esiina ati Ebbeneeza nʼaloma ati, “Musengwa njʼotuyeedire ohwola ŋano.”
12 Então Samuel pegou uma pedra, e a colocou entre Mispá e Sem, e chamou o seu nome de Ebenézer, dizendo: Até aqui o SENHOR nos ajudou.
13 Mu engeri hyʼeyo baŋangula Abafirisuuti era ŋabitaŋo ehiseera hireeŋi ni batawaagala Abayisirayiri.
13 Assim, os filisteus foram subjugados, e eles não entraram mais no termo de Israel; e a mão do SENHOR esteve contra os filisteus todos os dias de Samuel.
14 Ebibuga byosibyosi ebi Abafirisuuti baali ni baŋambire hu Bayisirayiri ohuŋwa Ekurooni ohwola e Gaasi, babyegobohesa. NgʼAbayisirayiri begobohesa amatwale gaawe ohuŋwa mu mihono jʼAbafirisuuti. Era ŋaaliŋo emiyaaya ŋagati wʼAbayisirayiri nʼAbamooli.
14 E as cidades que os filisteus haviam tomado de Israel foram restauradas a Israel, desde Ecrom até Gate; e os seus termos Israel libertou das mãos dos filisteus. E houve paz entre Israel e os amorreus.
15 Nga Samwiri geyongera ohulamula Yisirayiri endaalo josijosi ejʼobulamu wuwe.
15 E Samuel julgou Israel todos os dias da sua vida.
16 Hiisi mwaha gatiinanga e Bbeseeri nʼe Gilugaali nʼe Mizupa nʼalamula Abayisirayiri.
16 E ele ia de ano a ano e rodeava a Betel, e Gilgal e Mispá, e julgava Israel em todos aqueles lugares.
17 Aye gagamanga e Raama eyi mago gage gaali era yoosi galamula emisango jaayo. Era e Raama eyo, gatongolerayo Musengwa ehituuti.
17 E o seu retorno era para Ramá, pois lá estava a sua casa; e lá ele julgava Israel; e lá ele edificou um altar ao SENHOR.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Samuel 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.