1 Pedro 5

Endagaano Epyaha mu Lunyole (NUJ) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Eyiri abatangirisi babafugiirira Yesu, ese ngʼomutangirisi wahyenywe, oneboneyeho Kurisito nʼemoni jange nʼabonaabona era ngʼomulala hu balisuna omugabo mu buŋugi wuwe hu ludaalo olwʼekomerero,
1 Aos presbíteros que há entre vocês, eu, presbítero como eles, testemunha dos sofrimentos de Cristo e, ainda, coparticipante da glória que há de ser revelada, peço
2 mbahubbirisa mube baayi abalabirira bulaŋi abaatu aba Hatonda gabaŋambya. Hino mutahiholanga olwohuba muli nʼohuhihola aye mube baheneerefu mu buŋeeresa wenywe ngʼolu Hatonda genda mube, ni mutaluluhanira bbeesa aye ni mwenda ohuŋeeresa.
2 que pastoreiem o rebanho de Deus que há entre vocês, não por obrigação, mas espontaneamente, como Deus quer; não por ganância, mas de boa vontade;
3 Ni mutali mugugu eyiri abaatu ba Hatonda aye ni muli hyʼohuboneraho mu sambo jenywe eyi bali.
3 não como dominadores dos que lhes foram confiados, mas sendo exemplos para o rebanho.
4 Omwayi Omuhulu nʼaligobola, musune engule eyʼeŋono eyʼemirembe nʼemirembe.
4 E, quando o Supremo Pastor se manifestar, vocês receberão a coroa da glória, que nunca perde o seu brilho.
5 Enywe abavubuka, mu ngeri njʼenyene muŋulirenga ababahiraho obuhulu. Mwesimwesi mweŋomehenga eyiri abahyenywe, olwohuba
5 Peço igualmente aos jovens: estejam sujeitos aos que são mais velhos. Que todos se revistam de humildade no trato de uns com os outros, porque “Deus resiste aos soberbos, mas dá graça aos humildes.”
6 Olwʼehyo, mweŋomehenga mu moni ja Hatonda ali nʼobuŋangi, aja hubadunda abate aŋalaŋi ehiseera ni hyolire.
6 Portanto, humilhem-se debaixo da poderosa mão de Deus, para que ele, em tempo oportuno, os exalte.
7 Muŋambyenga Hatonda ebigosi byenywe byosibyosi, olwohuba afaayo.
7 Lancem sobre ele todas as suas ansiedades, porque ele cuida de vocês.
8 Mubenga butebute olwohuba Sitaani, omusigu wenywe aŋiirita hyʼempologoma etiina ŋano ni naŋala ni yendula ehyohulya.
8 Sejam sóbrios e vigilantes. O inimigo de vocês, o diabo, anda em derredor, como leão que ruge procurando alguém para devorar.
9 Mumuŋiriŋanienga ni mwemereeye mu hufugiirira nʼamagulu gombi, olwohuba muhimanyire muuti nʼabalebe benywe mu Kurisito abali mu byalo ebindi boosi babita mu hubonaabona.
9 Resistam-lhe, firmes na fé, certos de que os irmãos de vocês, espalhados pelo mundo, estão passando por sofrimentos iguais aos de vocês.
10 Hatonda mu hisa hihye gabalanga ohusuna hu ŋono lirye eryʼemirembe nʼemirembe ni mubita mu Yesu Kurisito. Oluvanyuma lwʼohugada ahaseera, Yesu aja hubagobosa bunyaaha ahene abaŋe amaani era abagumye mu hufugiirira hwenywe ni mubula husagasagana.
10 E o Deus de toda a graça, que em Cristo os chamou à sua eterna glória, depois de vocês terem sofrido por um pouco, ele mesmo irá aperfeiçoar, firmar, fortificar e fundamentar vocês.
11 Hatonda oyo aŋuge emirembe nʼemirembe. Amiina.
11 A ele seja o domínio para sempre. Amém!
12 Mbaŋandiihiiye ebbaluŋa yino enyipinyipi ni neyeedesa Siluvaano mulebe yange omwesigwa. Pandiihire ohubagobosamo amaani ti mu hubonaabona Hatonda abaŋeramo ekabi, olwʼehyo mutaŋwamo maani.
12 Por meio de Silvano, que considero um irmão fiel, escrevo para vocês de forma resumida, exortando e testemunhando que esta é a genuína graça de Deus. Continuem firmes nessa graça.
13 Abafugiirira bahyenywe abʼeno e Bbabbulooni, aba Hatonda gatobola hyenywe, ni Mariko musaani yange, babaheehiise.
13 Aquela que se encontra na Babilônia, também eleita, manda saudações, e o mesmo faz o meu filho Marcos.
14 Muheesanie mu keesa eyʼabaatu abagwalaafu eraga ohwendana. Emiyaaya jibe ni nenywe mwesimwesi abafugiirira Kurisito.
14 Saúdem uns aos outros com um beijo fraterno. Paz a todos vocês que estão em Cristo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.