1 Pedro 5

Endagaano Epyaha mu Lunyole (NUJ) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Eyiri abatangirisi babafugiirira Yesu, ese ngʼomutangirisi wahyenywe, oneboneyeho Kurisito nʼemoni jange nʼabonaabona era ngʼomulala hu balisuna omugabo mu buŋugi wuwe hu ludaalo olwʼekomerero,
1 Aos presbíteros que estão entre vós, admoesto eu, que sou também presbítero com eles, e testemunha das aflições de Cristo, e participante da glória que se há de revelar:
2 mbahubbirisa mube baayi abalabirira bulaŋi abaatu aba Hatonda gabaŋambya. Hino mutahiholanga olwohuba muli nʼohuhihola aye mube baheneerefu mu buŋeeresa wenywe ngʼolu Hatonda genda mube, ni mutaluluhanira bbeesa aye ni mwenda ohuŋeeresa.
2 apascentai o rebanho de Deus que está entre vós, tendo cuidado dele, não por força, mas voluntariamente; nem por torpe ganância, mas de ânimo pronto;
3 Ni mutali mugugu eyiri abaatu ba Hatonda aye ni muli hyʼohuboneraho mu sambo jenywe eyi bali.
3 nem como tendo domínio sobre a herança de Deus, mas servindo de exemplo ao rebanho.
4 Omwayi Omuhulu nʼaligobola, musune engule eyʼeŋono eyʼemirembe nʼemirembe.
4 E, quando aparecer o Sumo Pastor, alcançareis a incorruptível coroa de glória.
5 Enywe abavubuka, mu ngeri njʼenyene muŋulirenga ababahiraho obuhulu. Mwesimwesi mweŋomehenga eyiri abahyenywe, olwohuba
5 Semelhantemente vós, jovens, sede sujeitos aos anciãos; e sede todos sujeitos uns aos outros e revesti-vos de humildade, porque Deus resiste aos soberbos, mas dá graça aos humildes.
6 Olwʼehyo, mweŋomehenga mu moni ja Hatonda ali nʼobuŋangi, aja hubadunda abate aŋalaŋi ehiseera ni hyolire.
6 Humilhai-vos, pois, debaixo da potente mão de Deus, para que, a seu tempo, vos exalte,
7 Muŋambyenga Hatonda ebigosi byenywe byosibyosi, olwohuba afaayo.
7 lançando sobre ele toda a vossa ansiedade, porque ele tem cuidado de vós.
8 Mubenga butebute olwohuba Sitaani, omusigu wenywe aŋiirita hyʼempologoma etiina ŋano ni naŋala ni yendula ehyohulya.
8 Sede sóbrios, vigiai, porque o diabo, vosso adversário, anda em derredor, bramando como leão, buscando a quem possa tragar;
9 Mumuŋiriŋanienga ni mwemereeye mu hufugiirira nʼamagulu gombi, olwohuba muhimanyire muuti nʼabalebe benywe mu Kurisito abali mu byalo ebindi boosi babita mu hubonaabona.
9 ao qual resisti firmes na fé, sabendo que as mesmas aflições se cumprem entre os vossos irmãos no mundo.
10 Hatonda mu hisa hihye gabalanga ohusuna hu ŋono lirye eryʼemirembe nʼemirembe ni mubita mu Yesu Kurisito. Oluvanyuma lwʼohugada ahaseera, Yesu aja hubagobosa bunyaaha ahene abaŋe amaani era abagumye mu hufugiirira hwenywe ni mubula husagasagana.
10 E o Deus de toda a graça, que em Cristo Jesus vos chamou à sua eterna glória, depois de haverdes padecido um pouco, ele mesmo vos aperfeiçoará, confirmará, fortificará e fortalecerá.
11 Hatonda oyo aŋuge emirembe nʼemirembe. Amiina.
11 A ele seja a glória e o poderio, para todo o sempre. Amém!
12 Mbaŋandiihiiye ebbaluŋa yino enyipinyipi ni neyeedesa Siluvaano mulebe yange omwesigwa. Pandiihire ohubagobosamo amaani ti mu hubonaabona Hatonda abaŋeramo ekabi, olwʼehyo mutaŋwamo maani.
12 Por Silvano, vosso fiel irmão, como cuido, escrevi abreviadamente, exortando e testificando que esta é a verdadeira graça de Deus, na qual estais firmes.
13 Abafugiirira bahyenywe abʼeno e Bbabbulooni, aba Hatonda gatobola hyenywe, ni Mariko musaani yange, babaheehiise.
13 A vossa coeleita em Babilônia vos saúda, e meu filho Marcos.
14 Muheesanie mu keesa eyʼabaatu abagwalaafu eraga ohwendana. Emiyaaya jibe ni nenywe mwesimwesi abafugiirira Kurisito.
14 Saudai-vos uns aos outros com ósculo de amor. Paz seja com todos vós que estais em Cristo Jesus. Amém!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.