1 Pedro 2

Endagaano Epyaha mu Lunyole (NUJ) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Olwʼehyo mwefihuleho ebibi byosibyosi, ohuhotogerera abaatu, obudulingi, obunafuusi, ekirihindi nʼohuloma ebibi hu bahyenywe.
1 Deixando, pois, toda malícia, e todo engano, e fingimentos, e invejas, e todas as murmurações,
2 Ngʼolu baana abaŋere benda amabeere amatomwa ko bahule bulaŋi, mwesi muŋembenga hu hibono hya Hatonda mwahaŋangala mu bunoŋosi wenywe.
2 desejai afetuosamente, como meninos novamente nascidos, o leite racional, não falsificado, para que, por ele, vades crescendo,
3 Hyaŋandiihiwa hiiti, “Mwalega hu Musengwa weefe era mumanyire ngʼolu ali mulaŋi.”
3 se é que já provastes que o Senhor é benigno.
4 Mutiine eyiri Yesu Musengwa, ebaale eryʼebbeeyi eri baatu batala baati siryamugaso aye Hatonda galitobola lyaba lyʼebbeeyi eyi ali.
4 E, chegando-vos para ele, a pedra viva, reprovada, na verdade, pelos homens, mas para com Deus eleita e preciosa,
5 Mwesi muli mabaale agʼebbeeyi aga Hatonda alihutambisa ohutongola enyumba yiye. Mwesi muli basengi ba Hatonda abamuŋa eŋongo eyimusangaasa ohubita mu Yesu Kurisito.
5 vós também, como pedras vivas, sois edificados casa espiritual e sacerdócio santo, para oferecerdes sacrifícios espirituais, agradáveis a Deus, por Jesus Cristo.
6 Hyaŋandiihiwa hiiti,
6 Pelo que também na Escritura se contém: Eis que ponho em Sião a pedra principal da esquina, eleita e preciosa; e quem nela crer não será confundido.
7 Ebaale lino lyamugaso bugali eyiri enywe abamufugiirira
7 E assim para vós, os que credes, é preciosa, mas, para os rebeldes, a pedra que os edificadores reprovaram, essa foi a principal da esquina;
8 Era nindi hyaŋandiihiwa hiiti,
8 e uma pedra de tropeço e rocha de escândalo, para aqueles que tropeçam na palavra, sendo desobedientes; para o que também foram destinados.
9 Aye enywe babatobola, muli basengi ba Hatonda, egwanga eryawufu, abaatu babe abagatobola ohulomera abaatu obuhwenda wʼoyo owabalanga ohuŋwa mu hiirema ohwingira mu njase yiye eyʼamaani.
9 Mas vós sois a geração eleita, o sacerdócio real, a nação santa, o povo adquirido, para que anuncieis as virtudes daquele que vos chamou das trevas para a sua maravilhosa luz;
10 Simwali baatu ba Hatonda aye ŋaahani muli baatu babe era egongo eyo mwali muŋuma hisa hihye aye ŋaahani mwahisuna.
10 vós que, em outro tempo, não éreis povo, mas, agora, sois povo de Deus; que não tínheis alcançado misericórdia, mas, agora, alcançastes misericórdia.
11 Bameeri bange, ngʼolu mumanyire muuti muli balugendwa era abawuli mu hyalo muno, mbasunga mweŋalame ohuhola ebikolwa ebyʼomubiri ebibaŋiriŋania.
11 Amados, peço-vos, como a peregrinos e forasteiros, que vos abstenhais das concupiscências carnais, que combatem contra a alma,
12 Esambo jenywe jibenga ndaŋi ŋagati mu batafugiirira Hatonda abamumenyiremo. Wayire banababeŋerenga, ne ni banabonenga ebikolwa byenywe ebiraŋi, baja huŋa Hatonda eŋono hu ludaalo olwʼekomerero.
12 tendo o vosso viver honesto entre os gentios, para que, naquilo em que falam mal de vós, como de malfeitores, glorifiquem a Deus no Dia da visitação, pelas boas obras que em vós observem.
13 Ngʼolu muli baloobera ba Yesu Musengwa, mugonderenga abaŋugi benywe: muŋulirenga habaha wenywe,
13 Sujeitai-vos, pois, a toda ordenação humana por amor do Senhor; quer ao rei, como superior;
14 oba abaŋugi abandi abagataŋo ohugudya abo abahola ebibi era nʼohusiima abo abahola ebiraŋi.
14 quer aos governadores, como por ele enviados para castigo dos malfeitores e para louvor dos que fazem o bem.
15 Hatonda genda ebikolwa byenywe ebiraŋi bisimye ebibono byʼabaŋubeebe abo ababaŋaha esiro.
15 Porque assim é a vontade de Deus, que, fazendo o bem, tapeis a boca à ignorância dos homens loucos;
16 Wayire muli badembe aye muli beedu ba Hatonda era simutambisanga dembe lyenywe ohuhola ebibi.
16 como livres e não tendo a liberdade por cobertura da malícia, mas como servos de Deus.
17 Muŋenga hiisi muutu eŋono, mwendanenga hyʼabalebe, mutyenga Hatonda era muŋenga habaha eŋono.
17 Honrai a todos. Amai a fraternidade. Temei a Deus. Honrai o rei.
18 Abeedu, muŋulirenga abasengwa benywe, si abo abababisya obulaŋi boŋene aye ni naabo abababisya obubi.
18 Vós, servos, sujeitai-vos com todo o temor ao senhor, não somente ao bom e humano, mas também ao mau;
19 Hiri hiityo olwohuba Hatonda alibaŋa ekabi olwʼohwehaliriha ebiguudyo ebi baatu babahola aŋaŋuma songa.
19 porque é coisa agradável que alguém, por causa da consciência para com Deus, sofra agravos, padecendo injustamente.
20 Omuutu asunamo hi singa bamuhubba olwʼebibi ebi ahola? Aye singa bamugudya olwʼebiraŋi ebi ahola, ehyo hisangaasa Hatonda.
20 Porque que glória será essa, se, pecando, sois esbofeteados e sofreis? Mas, se fazendo o bem, sois afligidos e o sofreis, isso é agradável a Deus.
21 Hatonda gabalanga ohuhola ebiraŋi wayire hibaŋwereyemo ohugada. Ni Kurisito yeesi gagada hu lwenywe. Muholenga ebi gaholanga olwohuba Ye njʼehyohuboneraho hyenywe.
21 Porque para isto sois chamados, pois também Cristo padeceu por nós, deixando-nos o exemplo, para que sigais as suas pisadas,
22 Eŋuma hibi ehi Kurisito gaahola wayire ohuloma ehyʼobundulingi.
22 o qual não cometeu pecado, nem na sua boca se achou engano,
23 Era ni bamufodogola, niye sigabagobolamo era ni bamugudya sigesasusa muutu yesiyesi aye niye obulamu wuwe gabuŋambya Hatonda asala emisango nʼatehubbira.
23 o qual, quando o injuriavam, não injuriava e, quando padecia, não ameaçava, mas entregava-se àquele que julga justamente,
24 Kurisito omwene geetwiha ebibi byefe gabiŋira hu musalabba, ko hube hyʼabaatu abafuuye eyiri ehibi aye abagwalaafu mu moni jije. Ebihubbe ebi bamwosaho mbebibaŋonia.
24 levando ele mesmo em seu corpo os nossos pecados sobre o madeiro, para que, mortos para os pecados, pudéssemos viver para a justiça; e pelas suas feridas fostes sarados.
25 Mwali muŋabire hyʼetaama aye babagobosa eyiri Omwayi era Omuhuumi wʼobulamu wenywe.
25 Porque éreis como ovelhas desgarradas; mas, agora, tendes voltado ao Pastor e Bispo da vossa alma.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.