1 João 4
Endagaano Epyaha mu Lunyole (NUJ) vs ARC
1 Bameeri bange abahoda, simufugiiriranga hiisi somesa eyiba ni yibaluhireŋo aye mugesyengaho ohumanya oba yiŋwa yiwa Hatonda oba bbe, olwohuba ŋaliŋo abanaabbi bangi abʼobudulingi abahwene ehyalo hyosihyosi.
1 Amados, não creiais em todo espírito, mas provai se os espíritos são de Deus, porque já muitos falsos profetas se têm levantado no mundo.
2 Engeri eyʼohumanya hanye omuutu ali nʼOmwoyo wa Hatonda nje yino; anafugiirira ati Yesu Kurisito gasaaliwa hyʼomuutu, oyo Omwoyo wa Hatonda aba njʼamuluŋamya ohuloma atyo.
2 Nisto conhecereis o Espírito de Deus: todo espírito que confessa que Jesus Cristo veio em carne é de Deus;
3 Aye hiisi aloma ati Yesu Kurisito gaŋuma mubiri hyʼogwomuutu, oyo Omwoyo wa Hatonda sinje aba nʼamulomya atyo. Era omwoyo oguŋahania Kurisito ogu mwaŋulira muuti guja hubaluuhaŋo era ŋaahani guliŋo mu hyalo muno.
3 e todo espírito que não confessa que Jesus Cristo veio em carne não é de Deus; mas este é o espírito do anticristo, do qual já ouvistes que há de vir, e eis que está já no mundo.
4 Aye baana bange abahoda, muli baatu ba Hatonda era mwaŋangula abasomesa abo abʼobudulingi, olwohuba Hatonda ali mu nywe ahira oyo ali mu hyalo amaani.
4 Filhinhos, sois de Deus e já os tendes vencido, porque maior é o que está em vós do que o que está no mundo.
5 Abasomesa abo sibamanyire Hatonda era ebi baloma bya hu hyalo huno cʼehigima abaatu babaŋulirisa.
5 Do mundo são; por isso, falam do mundo, e o mundo os ouve.
6 Aye efe huli baatu ba Hatonda era oyo amumanyire atuŋulirisa. Abo abatamwenda, sibatuŋulirisa. Hu ehyo njʼehihutegeereraho Omwoyo owʼamazima nʼomwoyo gwa Sitaani ogwʼobudulingi.
6 Nós somos de Deus; aquele que conhece a Deus ouve-nos; aquele que não é de Deus não nos ouve. Nisto conhecemos nós o espírito da verdade e o espírito do erro.
7 Bameeri bange abahoda, hwendanenga, olwohuba ohwendana huŋwa eri Hatonda era hiisi muutu hu nywe owenda owahye aba mwana wa Hatonda era aba amumanyire.
7 Amados, amemo-nos uns aos outros, porque o amor é de Deus; e qualquer que ama é nascido de Deus e conhece a Deus.
8 Oyo atenda bahye aba saamanyire Hatonda, olwohuba hiisi ehi Hatonda ahola, ahihola olwohuba genda abaatu.
8 Aquele que não ama não conhece a Deus, porque Deus é amor.
9 Hatonda galaga ati atwenda olu gatuma Omwana wuwe omulala wogobbo hu hyalo, ko hwahasuna obulamu obutaŋwaŋo.
9 Nisto se manifestou o amor de Deus para conosco: que Deus enviou seu Filho unigênito ao mundo, para que por ele vivamos.
10 Ohwo njʼohwenda. Sihiri ti efe ndiife ohwasooka ohwenda Hatonda aye niye gatwenda, gatuŋa Omwana wuwe ohuba eŋongo olwʼebibi byefe.
10 Nisto está o amor: não em que nós tenhamos amado a Deus, mas em que ele nos amou e enviou seu Filho para propiciação pelos nossos pecados.
11 Bameeri bange abahoda, ngʼolu Hatonda gatwenda ohwaga aŋo, hwesi hwendanenga.
11 Amados, se Deus assim nos amou, também nós devemos amar uns aos outros.
12 Ŋabula owaali nʼaweene hu Hatonda aye ni huba ni hwendana, Hatonda aba ali mu efe era ohwendana ohwo huba huli huhulira erala mu efe.
12 Ninguém jamais viu a Deus; se nós amamos uns aos outros, Deus está em nós, e em nós é perfeito o seu amor.
13 Humanyire huuti huli bulala ni Hatonda era yeesi ali bulala ni neefe, olwohuba gatuŋa Omwoyo wuwe.
13 Nisto conhecemos que estamos nele, e ele em nós, pois que nos deu do seu Espírito,
14 Era efe ehi hwabona cʼehi hulomera abandi huuti Hatonda seefe gatuŋa Omwana wuwe ohuba Omunoŋosi wʼabaatu bosibosi.
14 e vimos, e testificamos que o Pai enviou seu Filho para Salvador do mundo.
15 Hiisi afugiirira ati Yesu Mwana wa Hatonda, aba bulala ni Hatonda era Hatonda yeesi aba bulala ni naye.
15 Qualquer que confessar que Jesus é o Filho de Deus, Deus está nele e ele em Deus.
16 Humanyire ngʼolu Hatonda atwendamo era humwesiga olwʼohutwenda.
16 E nós conhecemos e cremos no amor que Deus nos tem. Deus é amor e quem está em amor está em Deus, e Deus, nele.
17 Mu ngeri eyo, ohwendana hwefe huli huhulira erala era ehyo hija hutuŋa obugumu hu ludaalo olu Hatonda alisaliraho omusango olwohuba hwebisya hya Yesu mu hyalo muno.
17 Nisto é perfeito o amor para conosco, para que no Dia do Juízo tenhamos confiança; porque, qual ele é, somos nós também neste mundo.
18 Omuutu amanyire ati Hatonda amwenda saaba nʼehi atya olwohuba ohutya nʼohwenda sibiŋambagana era omuutu oyo sigeralihirira ati baja humuboneresa. Singa geralihirira hiba hiraga hiiti ahiiri hweyiniha mu hwenda hwa Hatonda, olwohuba ohwenda hutusaŋo ohutya.
18 No amor, não há temor; antes, o perfeito amor lança fora o temor; porque o temor tem consigo a pena, e o que teme não é perfeito em amor.
19 Hwenda abahyefe olwohuba Hatonda njʼowasooka ohutwenda.
19 Nós o amamos porque ele nos amou primeiro.
20 Singa omuutu aloma ati genda Hatonda aye nʼatenda mulebewe, omuutu oyo aba mudulingi, olwohuba oyo aba nʼatenda owahye oyu abonaho aŋanga atye ohwenda Hatonda oyu atabonangaho?
20 Se alguém diz: Eu amo a Deus e aborrece a seu irmão, é mentiroso. Pois quem não ama seu irmão, ao qual viu, como pode amar a Deus, a quem não viu?
21 Yesu gatuŋa ehiragiro ati hiisi owenda Hatonda, ali nʼohwenda omuutu wahye.
21 E dele temos este mandamento: que quem ama a Deus, ame também seu irmão.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.