1 Coríntios 13
Endagaano Epyaha mu Lunyole (NUJ) vs NTLH
1 Wayire ndoma mu endimi ejʼabaatu neja bamalayika aye ni puma hwenda, mba hyʼehivuga ehiŋwamo ejanjaasi eritategereheha.
1 Eu poderia falar todas as línguas que são faladas na terra e até no céu, mas, se não tivesse amor, as minhas palavras seriam como o som de um gongo ou como o barulho de um sino.
2 Wayire mba nʼehirabo ehyʼobunaabbi era nʼohumanya namanya ebyama byosibyosi era wayire mba nʼamagesi nʼohufugiirira ohugengula esozi aye nga puma hwenda, mba puma mugaso.
2 Poderia ter o dom de anunciar mensagens de Deus, ter todo o conhecimento, entender todos os segredos e ter tanta fé, que até poderia tirar as montanhas do seu lugar, mas, se não tivesse amor, eu não seria nada.
3 Wayire paayo ebyange byosibyosi ohuyeeda abagadi era nʼohweŋaayo Neŋayo ohunjohya omuliro, aye ni puma hwenda, ehyo hiba sihingasa.
3 Poderia dar tudo o que tenho e até mesmo entregar o meu corpo para ser queimado, mas, se eu não tivesse amor, isso não me adiantaria nada.
4 Ohwenda hugumikiriza era huli nʼehisa. Ohwenda huŋuma esaalwa, sihwepaahapaaha, sihwehudumbasa,
4 Quem ama é paciente e bondoso. Quem ama não é ciumento, nem orgulhoso, nem vaidoso.
5 huŋuma ehabyo, sihweyendesa ebiraŋi, huŋuma busungu owamangumangu era sihweŋambirira hibi.
5 Quem ama não é grosseiro nem egoísta; não fica irritado, nem guarda mágoas.
6 Ohwenda sihusangaalira ebikolwa ebibi aye husangaalira ebiitu ebituufu.
6 Quem ama não fica alegre quando alguém faz uma coisa errada, mas se alegra quando alguém faz o que é certo.
7 Ohwenda hwehaliriha, hugumira ebigosi byosibyosi, sihuleheraŋo hufugiirira ti Hatonda asobola byosibyosi, mu biitu byosibyosi ohwenda huba nʼohusuubira nʼohugumikiriza.
7 Quem ama nunca desiste, porém suporta tudo com fé, esperança e paciência.
8 Ohwenda nihwo sihuhoma. Aye obunabbi bulyola ehiseera wahoma. Nʼehirabo ehyʼohuloma mu ndimi hija huŋwaŋo, nʼohumanya hwosi huhome aŋo.
8 O amor é eterno. Existem mensagens espirituais, porém elas durarão pouco. Existe o dom de falar em línguas estranhas , mas acabará logo. Existe o conhecimento, mas também terminará.
9 Hiri hiityo olwohuba humanyireho bidiidiri era nʼobunaabbi obuhuŋa sihubuhenayo.
9 Pois os nossos dons de conhecimento e as nossas mensagens espirituais são imperfeitos.
10 Aye ni hulisuna ebyene nʼebyene, ebindi ebyo birihoma aŋo.
10 Mas, quando vier o que é perfeito, então o que é imperfeito desaparecerá.
11 Ni naali ni kiiri muŋere, nʼalomanga hyʼomuŋere, naŋeeganga hyʼomuŋere era ni mbona ebiitu hyʼomuŋere. Aye ni nahula, nga ebyʼobuŋere mbita ŋala.
11 Quando eu era criança, falava como criança, sentia como criança e pensava como criança. Agora que sou adulto, parei de agir como criança.
12 Hatyane hubona biroliroli. Aye ni hulitiina mwigulu, hulibona hiisi hiitu moni hu moni. Sitegeera hiisi hiitu mu wiijufu aye hulwo ndimanyira erala byosibyosi bulaŋi, ngʼolu Hatonda gamanyire mu wiijufu.
12 O que agora vemos é como uma imagem imperfeita num espelho embaçado, mas depois veremos face a face. Agora o meu conhecimento é imperfeito, mas depois conhecerei perfeitamente, assim como sou conhecido por Deus.
13 Ebiitu biri bidatu ebija husigalaŋo emirembe nʼemirembe; ohufugiirira, nʼohusuubira, nʼohwenda. Aye ohwenda njʼohuhira byosibyosi.
13 Portanto, agora existem estas três coisas: a fé, a esperança e o amor. Porém a maior delas é o amor.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.