1 Coríntios 13

Endagaano Epyaha mu Lunyole (NUJ) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Wayire ndoma mu endimi ejʼabaatu neja bamalayika aye ni puma hwenda, mba hyʼehivuga ehiŋwamo ejanjaasi eritategereheha.
1 Ainda que eu fale as línguas dos homens e dos anjos, se não tiver amor, serei como o bronze que soa ou como o címbalo que retine.
2 Wayire mba nʼehirabo ehyʼobunaabbi era nʼohumanya namanya ebyama byosibyosi era wayire mba nʼamagesi nʼohufugiirira ohugengula esozi aye nga puma hwenda, mba puma mugaso.
2 Ainda que eu tenha o dom de profetizar e conheça todos os mistérios e toda a ciência; ainda que eu tenha tamanha fé, a ponto de transportar montes, se não tiver amor, nada serei.
3 Wayire paayo ebyange byosibyosi ohuyeeda abagadi era nʼohweŋaayo Neŋayo ohunjohya omuliro, aye ni puma hwenda, ehyo hiba sihingasa.
3 E ainda que eu distribua todos os meus bens entre os pobres e ainda que entregue o meu próprio corpo para ser queimado, se não tiver amor, isso de nada me adiantará.
4 Ohwenda hugumikiriza era huli nʼehisa. Ohwenda huŋuma esaalwa, sihwepaahapaaha, sihwehudumbasa,
4 O amor é paciente e bondoso. O amor não arde em ciúmes, não se envaidece, não é orgulhoso,
5 huŋuma ehabyo, sihweyendesa ebiraŋi, huŋuma busungu owamangumangu era sihweŋambirira hibi.
5 não se conduz de forma inconveniente, não busca os seus interesses, não se irrita, não se ressente do mal.
6 Ohwenda sihusangaalira ebikolwa ebibi aye husangaalira ebiitu ebituufu.
6 O amor não se alegra com a injustiça, mas se alegra com a verdade.
7 Ohwenda hwehaliriha, hugumira ebigosi byosibyosi, sihuleheraŋo hufugiirira ti Hatonda asobola byosibyosi, mu biitu byosibyosi ohwenda huba nʼohusuubira nʼohugumikiriza.
7 O amor tudo sofre, tudo crê, tudo espera, tudo suporta.
8 Ohwenda nihwo sihuhoma. Aye obunabbi bulyola ehiseera wahoma. Nʼehirabo ehyʼohuloma mu ndimi hija huŋwaŋo, nʼohumanya hwosi huhome aŋo.
8 O amor jamais acaba. Havendo profecias, desaparecerão; havendo línguas, cessarão; havendo ciência, passará.
9 Hiri hiityo olwohuba humanyireho bidiidiri era nʼobunaabbi obuhuŋa sihubuhenayo.
9 Pois o nosso conhecimento é incompleto e a nossa profecia é incompleta.
10 Aye ni hulisuna ebyene nʼebyene, ebindi ebyo birihoma aŋo.
10 Mas, quando vier o que é completo, então o que é incompleto será aniquilado.
11 Ni naali ni kiiri muŋere, nʼalomanga hyʼomuŋere, naŋeeganga hyʼomuŋere era ni mbona ebiitu hyʼomuŋere. Aye ni nahula, nga ebyʼobuŋere mbita ŋala.
11 Quando eu era menino, falava como menino, sentia como menino, pensava como menino; quando cheguei a ser homem, desisti das coisas próprias de menino.
12 Hatyane hubona biroliroli. Aye ni hulitiina mwigulu, hulibona hiisi hiitu moni hu moni. Sitegeera hiisi hiitu mu wiijufu aye hulwo ndimanyira erala byosibyosi bulaŋi, ngʼolu Hatonda gamanyire mu wiijufu.
12 Porque agora vemos como num espelho, de forma obscura; depois veremos face a face. Agora meu conhecimento é incompleto; depois conhecerei como também sou conhecido.
13 Ebiitu biri bidatu ebija husigalaŋo emirembe nʼemirembe; ohufugiirira, nʼohusuubira, nʼohwenda. Aye ohwenda njʼohuhira byosibyosi.
13 Agora, pois, permanecem a fé, a esperança e o amor, estes três; porém o maior deles é o amor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.