Salmos 31

Nzryrngrkxtr Kc Ate Rut x Sam (NTU) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Yawe, nim me rlakitrx.
1 Em ti, Senhor , me refugio; não seja eu jamais envergonhado; livra-me por tua justiça.
2 Ayzlu-anim nzyrni-krnge mz nzarlapx-krm ninge.
2 Inclina-me os ouvidos, livra-me depressa; sê o meu castelo forte, cidadela fortíssima que me salve.
3 Mz nzngini-krm lrpalvc ngr nzrlapxngr,
3 Porque tu és a minha rocha e a minha fortaleza; por causa do teu nome, tu me conduzirás e me guiarás.
4 Bzkq rlr-ngrme nzprtz-krnge mz trtxki kc tzamwi-kapq enqmi rngeng,
4 Tirar-me-ás do laço que, às ocultas, me armaram, pois tu és a minha fortaleza.
5 Yawe, aprcbo mqngrnge mz mqm.
5 Nas tuas mãos, entrego o meu espírito; tu me remiste,
6 Kxetu, abrtxtrpo drtwrnge bam,
6 Aborreces os que adoram ídolos vãos; eu, porém, confio no
7 Drtwrnge sa naelalzm x na-abrtzlvzx nzaodu-zvz-krm,
7 Eu me alegrarei e regozijarei na tua benignidade, pois tens visto a minha aflição, conheceste as angústias de minha alma
8 X tr-rlr-ngrpwzmeu ninge mz mq enqmi rngeng,
8 e não me entregaste nas mãos do inimigo; firmaste os meus pés em lugar espaçoso.
9 Yawe, nayc mz drtwrm ninge murde nabznge talvzo.
9 Compadece-te de mim, Senhor , porque me sinto atribulado; de tristeza os meus olhos se consomem, e a minha alma e o meu corpo.
10 Yangrngapex mz nzvzkr drtwrnge x drtqnge satxpe murde bztipenge nzyrningr.
10 Gasta-se a minha vida na tristeza, e os meus anos, em gemidos; debilita-se a minha força, por causa da minha iniquidade, e os meus ossos se consomem.
11 Enqmi rngeng nznelvztilr ninge
11 Tornei-me opróbrio para todos os meus adversários, espanto para os meus vizinhos e horror para os meus conhecidos; os que me veem na rua fogem de mim.
12 Leplz amrlx mrbrtinetrpe drtwrdr ninge, opxm kx bzpex.
12 Estou esquecido no coração deles, como morto; sou como vaso quebrado.
13 Mnc-zvzx mz zmwxlr mz nzxlr-krnge nzlc-awakr enqmi rngeng,
13 Pois tenho ouvido a murmuração de muitos, terror por todos os lados; conspirando contra mim, tramam tirar-me a vida.
14 A' Yawe, nim Gct rnge,
14 Quanto a mim, confio em ti, Senhor . Eu disse: tu és o meu Deus.
15 Arlapx ninge mz enqmi rngeng kcng tzayotilr ninge,
15 Nas tuas mãos, estão os meus dias; livra-me das mãos dos meus inimigos e dos meus perseguidores.
16 Amrlz ninge, kxnzawz nem,
16 Faze resplandecer o teu rosto sobre o teu servo; salva-me por tua misericórdia.
17 Yawe, bzkq rlrpx-ngrn nzkqle-krnge nim nzamyati-ngrm drtqnge.
17 Não seja eu envergonhado, Senhor , pois te invoquei; envergonhados sejam os perversos, emudecidos na morte.
18 X na-aesakile natq kxnzpokiang x kxnzglqpx-lzbqng,
18 Emudeçam os lábios mentirosos, que falam insolentemente contra o justo, com arrogância e desdém.
19 Myatxpx zlwz da kxmrlzti kcng tqyrlqq nangi sc krkcng tzamrluelr nim.
19 Como é grande a tua bondade, que reservaste aos que te temem, da qual usas, perante os filhos dos homens, para com os que em ti se refugiam!
20 Leplz nemqng nzrlapxng mz drtwr kx nzyrlq enqmi rdrng x nznelvztingr nidr,
20 No recôndito da tua presença, tu os esconderás das tramas dos homens, num esconderijo os ocultarás da contenda de línguas.
21 Yawe, glqpx-ngrne nim nzaodu-krm ninge.
21 Bendito seja o Senhor , que engrandeceu a sua misericórdia para comigo, numa cidade sitiada!
22 Mwxlrx murde opxm kx maszlrpx-ngrn ninge.
22 Eu disse na minha pressa: estou excluído da tua presença. Não obstante, ouviste a minha súplice voz, quando clamei por teu socorro.
23 Nigu leplz neng Yawe naka-lzbqbzku bade.
23 Amai o Senhor , vós todos os seus santos. O mas retribui com largueza ao soberbo.
24 Bzkq nabzgu tzprlzm, a' natu-amqngiku
24 Sede fortes, e revigore-se o vosso coração, vós todos que esperais no

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 31, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.