Romanos 2
Nzryrngrkxtr Kc Ate Rut x Sam (NTU) vs VC
1 Doa kx rpile kx takitrde leplz nzayrplapx-katongr mz alwx ngrdrng vz-rbr! Trmrlzu nzpibqti-krm nidr mz drtwrm. Murde vz-rbrq mz nzobqkr Gct, mz nzale-kz-krm alwx lcng.
1 Assim, és inescusável, ó homem, quem quer que sejas, que te arvoras em juiz. Naquilo que julgas a outrem, a ti mesmo te condenas; pois tu, que julgas, fazes as mesmas coisas que eles.
2 Napipx Gct kx leplz nzvz-rbrng o trtingr. X krlzku kx da kxpipxle tubq zvz.
2 Ora, sabemos que o juízo de Deus contra aqueles que fazem tais coisas corresponde à verdade.
3 Bzkq rpiq kx narlapxq kalr mz nzayrplapxkr Gct nim, murde vz-rbr-kzq da kc tzwai leplz kcng tqatubqtiq.
3 Tu, ó homem, que julgas os que praticam tais coisas, mas as cometes também, pensas que escaparás ao juízo de Deus?
4 X bzkq obqszoq nzmyalzkr zmrlz ngr Gct, x nzaenzli-zpwx-krde. Mwx trkrlzwq kx zmrlz ngrde kxmyalz drtwr ngrde kx trayrplapxleu nim mzli ka, murde narnginyzm mzli r nzyzlu-krm drtwrm x nztekqtr-krm nqmq nr drtwrm.
4 Ou desprezas as riquezas da sua bondade, tolerância e longanimidade, desconhecendo que a bondade de Deus te convida ao arrependimento?
5 A' narm mqngi zlwz murde pxtxpx-ngrn nztekqtr-krm nqmq nr drtwrm. Mz nzmu-krde lcde, aetunepx-zlwzq nzayrplapxkr Gct nim. Mz Mzli Kxmatq kc navzm, Gct sa napipxle kxnzvz-rbrng o trtingr, mz nzvz-nqblq-krde nztubq-esz'ngr-krde. X sa na-ayrplapx-zlwzle kxnzaleng alwx mz zngya ngr drtwrde.
5 Mas, pela tua obstinação e coração impenitente, vais acumulando ira contra ti, para o dia da cólera e da revelação do justo juízo de Deus,
6 Murde sa na-ayzlubz Gct mz doa kxesz' mz nzvz-nqblq-krde da kx alele mz nrlc ka.
6 que retribuirá a cada um segundo as suas obras:
7 Sa nakabzle nzlungr kxboi mz leplz kcng tzvz zvz nzale-krdr da kxtubq, mz nzaenzli-krdr nzamatqkr Gct nidr x nzprtr-krdr mz nzlungr kc tqyc zvz.
7 a vida eterna aos que, perseverando em fazer o bem, buscam a glória, a honra e a imortalidade;
8 A' sa na-ayrplapx-zlwzle mz zngya ngr drtwrde leplz kxdrka'-ngrng kcng tzpxtxpx-ngrdr natqde mz nzrpi-krbzle badr da kxtubq x da kx vz-rbr. Murde nzvz-nqblq-zvzlr me pnz drtwrdr esz'-krdr.
8 mas ira e indignação aos contumazes, rebeldes à verdade e seguidores do mal.
9 Gct sa nabatrpzle nzkxpungr x nzetqkr drtq mz leplz amrlx kcng tzalelr da kxtrka. Sa na-ale-kaipzle mz lr Jiu mz nzngini-krdr leplz kcng tqmcpx-kaileng, x kxtrngiulrJiu kcng ate.
9 Tribulação e angústia sobrevirão a todo aquele que pratica o mal, primeiro ao judeu e depois ao grego;
10 A' sa nabatrpzle nzmrluengr kxetu x nzmnc-zpwxngr mz leplz amrlx kcng tzalelr da kxmrlz. Sa na-ale-kaipzle mz lr Jiu, x kxtrngiulrJiu kcng ate.
10 mas glória, honra e paz a todo o que faz o bem, primeiro ao judeu e depois ao grego.
11 Murde mz nzobqkr Gct leplz amrlx nzesz'ting, x kxmu nzayzlu-krbzle da badr tubq zvz.
11 Porque, diante de Deus, não há distinção de pessoas.
12 Sa na-adwatr Gct mz Hxl kxtrngiulrJiu kcng tzaleng alwx, kxmule-esz' trnzkrlzlru Loukxtr scde. X sa na-ayrplapxle lr Jiu kcng tzxpqbrlr-ngrdr Loukxtr, mz nzkrlz-zpwx-krdrle.
12 Todos os que sem a lei pecaram, sem aplicação da lei perecerão; e quantos pecaram sob o regime da lei, pela lei serão julgados.
13 Murde nztubqkr leplz mz nzobqkr Gct, trtutxtrpwzu mz nzxlr-krdr o nzkrlz-krdr Loukxtr, a' vzpxm mz nzvz-nqblq-zpwx-krdrle.
13 Porque diante de Deus não são justos os que ouvem a lei, mas serão tidos por justos os que praticam a lei.
14 Krlzamu kx kzdung kxtrngiulrJiu nzvz-nqblqlr natq kc tqkabz Loukxtr, murde nzkrlzlr kx da lcng mrlz, kxmule-esz' trnzxlrlru Lou lc.
14 Os pagãos, que não têm a lei, fazendo naturalmente as coisas que são da lei, embora não tenham a lei, a si mesmos servem de lei;
15 Krlc aelwapx-ngrde kx kzdung natq mz Loukxtr ycpxpe-kaip mz nabzdr. X mz nabzdr nzkrlzlr mzli kznike nzale-ngrdr da kxmrlz o da kx vz-rbr.
15 eles mostram que o objeto da lei está gravado nos seus corações, dando-lhes testemunho a sua consciência, bem como os seus raciocínios, com os quais se acusam ou se escusam mutuamente.
16 Da lcng amrlx sa naprtzng mzli kc Gct naobqtr-ngrde mz nqmq kr leplz amrlx x mz drtwrdr kcng tqyc-kapq. X sa nayrlqle Mevalu Jiszs mz nzpipx-krde kx nqmq kr leplz mrlz o trtingr. Krlc Nrpa kc tqyapwxtipxx.
16 Isso aparecerá claramente no dia em que, segundo o meu Evangelho, Deus julgar as ações secretas dos homens, por Jesus Cristo.
17 Nimu lr Jiu, lalztqmamu bange. Kzdung nimu nzrpilr kx nimu doa neng Gct murde krlzamu Loukxtr. X glqpx-lzbqamu kx tubqamu mz nzobq-krde.
17 Mas tu, que és chamado judeu, e te apóias na lei, e te glorias de teu Deus;
18 Krlzamu me pnz drtwr Gct x krlz-kzamu da kxmrlz x da kxtrka, murde nzalvztrpz bamu Loukxtr.
18 tu, que conheces a sua vontade, e instruído pela lei sabes aquilatar a diferença das coisas;
19 Mz drtwrmu rpiamu kx namailzbzmu leplz kcng tzmnc-mrbrng mz Gct, mz nzalvztr-krbzmu da angidr.
19 tu, que te ufanas de ser guia dos cegos, luzeiro dos que estão em trevas,
20 Rpi-kzamu kx krlzamu nzalvztrngr leplz kcng tzapulr doa kxnztopwzng, x krkcng trpnzngr da kx pnz drtwrdr. Murde krlzamu Loukxtr mrkc tqyclz-ngrm da amrlx kx takitrde nzalvztrngr angidr x da kx suti drtwr Gct nakrlzku.
20 doutor dos ignorantes, mestre dos simples, porque encontras na lei a regra da ciência e da verdade;
21 Alvztramu leplz, a' trvz-nqblqwamuu nzalvztr-krmu lcng. Yapwxtipxbzmu badr leplz kx bzkq nzpnang da, a' nimu ke ye tqpnaamu da.
21 tu, que ensinas aos outros... não te ensinas a ti mesmo! Tu, que pregas que não se deve furtar, furtas!
22 Rpibzmu badr kx nayrlq-angidrlr nzesalz-krdr mz nzyrlzngr, a' trvz-nqblqwamuu natqmu esz'-krmu. Pxtxpx-ngrnamu nzangio-krmu mqngr drka'ng kxnzlz, a' nimu ke ye tqatrkati-lzbqamu mz nzmale-krmu da kx pnatipxmamu mz ma ngr nzangiongr nidr.
22 Tu, que dizes que não se deve adulterar, adulteras! Tu, que abominas os ídolos, pilhas os seus templos!
23 Glqpx-lzbq-ngrnamu nzmnclz-krbzmu mz Loukxtr, a' rnzlvzoamu Gct mz nzobqkr kxtrngiulrJiu kcng trnzrlxngitiung mz nzxpqbrlr-krmu natqde.
23 Tu, que te glorias da lei, desonras a Deus pela transgressão da lei!
24 X atutramu natq Gct mz Nzryrngrkxtr kc tqrpile kx, “Leplz kcng trngiulrJiu nzpibqtilr Gct murde da kx nzale lr Jiu, mz nzngini-krdr leplz nedeng.”
24 Porque assim fala a Escritura: "Por vossa causa o nome de Deus é blasfemado entre os pagãos {Is 52,5}.
25 Nzrpakrngr ngi rkx mz nrkrdrtqmu, nimu lr Jiu, kx nimu doa neng Gct. X drtwr ngrde ycbz mz nzvz-nqblq-krmu Lou scde. A' nzmu naxpqbrlr-ngrnamu Loukxtr apuamu leplz kxnzmnc-mrbrng kcng trnzpakru.
25 A circuncisão, em verdade, é proveitosa se guardares a lei. Mas, se fores transgressor da lei, serás, com tua circuncisão, um mero incircunciso.
26 X leplz kcng trngiulrJiu kx trpnzngr scdr rkx ngr nzrpakrngr mz nrkrdrtqdr, nzngini-krdr doa neng Gct tuo mz nzvz-nqblq-krdr Loukxtr, da kc tqwaile mz lr Jiu.
26 Se, portanto, o incircunciso observa os preceitos da lei, não será ele considerado como circunciso, apesar de sua incircuncisão?
27 Nimu lr Jiu twzamu rkx ngr Gct lc. Krlzamu x rlwxamu Loukxtr. A' kzdung nimu trnzvz-nqblqlru. A' kzdung kxtrngiulrJiu nzvz-nqblq-angidrlr Loukxtr, kxmule-esz' trnztwzlru rkx ngr Gct mz nrkrdrtqdr. Mz nzmu-krde lcde, mz nzobqkr Gct nqmq lcng li, sa napibzle kx nqmq krmu vz-rbr, a' nqmq krdr tubq.
27 Ainda mais, o incircunciso de nascimento, cumprindo a lei, te julgará que, com a letra e com a circuncisão, és transgressor da lei.
28 Nznginingr doa ne Gct trtuou mz lxede x trtede nzngini-krdr lr Jiu o mz nzrpakrngr nrkrdrtqde. Murde tr-rblxu nzatrkatingr rkx lcng mz trnzrvz-nqblq-ngru Loukxtr.
28 Não é verdadeiro judeu o que o é exteriormente, nem verdadeira circuncisão a que aparece exteriormente na carne.
29 A' doa kx ngi lr Jiu angidr mrlztile x vz-nqblqle Gct mz nabzde. X rkx angidr alepxm Mqngrkxtr mz nabzde. Nzrpakrngr angidr ngi da kx trnzmcu mz nabz leplz, a' trngi-txpwzu rkx mz nrkrdrtq ncblo. Kxmule-esz' leplz trnzglqlzlru doa lc tqtwzle rkx lc mz nabzde, a' Gct sa naglqlz-zpwxle nide.
29 Mas é judeu o que o é interiormente, e verdadeira circuncisão é a do coração, segundo o espírito da lei, e não segundo a letra. Tal judeu recebe o louvor não dos homens, e sim de Deus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.