Romanos 2
Nzryrngrkxtr Kc Ate Rut x Sam (NTU) vs ARC
1 Doa kx rpile kx takitrde leplz nzayrplapx-katongr mz alwx ngrdrng vz-rbr! Trmrlzu nzpibqti-krm nidr mz drtwrm. Murde vz-rbrq mz nzobqkr Gct, mz nzale-kz-krm alwx lcng.
1 Portanto, és inescusável quando julgas, ó homem, quem quer que sejas, porque te condenas a ti mesmo naquilo em que julgas a outro; pois tu, que julgas, fazes o mesmo.
2 Napipx Gct kx leplz nzvz-rbrng o trtingr. X krlzku kx da kxpipxle tubq zvz.
2 E bem sabemos que o juízo de Deus é segundo a verdade sobre os que tais coisas fazem.
3 Bzkq rpiq kx narlapxq kalr mz nzayrplapxkr Gct nim, murde vz-rbr-kzq da kc tzwai leplz kcng tqatubqtiq.
3 E tu, ó homem, que julgas os que fazem tais coisas, cuidas que, fazendo-as tu, escaparás ao juízo de Deus?
4 X bzkq obqszoq nzmyalzkr zmrlz ngr Gct, x nzaenzli-zpwx-krde. Mwx trkrlzwq kx zmrlz ngrde kxmyalz drtwr ngrde kx trayrplapxleu nim mzli ka, murde narnginyzm mzli r nzyzlu-krm drtwrm x nztekqtr-krm nqmq nr drtwrm.
4 Ou desprezas tu as riquezas da sua benignidade, e paciência, e longanimidade, ignorando que a benignidade de Deus te leva ao arrependimento?
5 A' narm mqngi zlwz murde pxtxpx-ngrn nztekqtr-krm nqmq nr drtwrm. Mz nzmu-krde lcde, aetunepx-zlwzq nzayrplapxkr Gct nim. Mz Mzli Kxmatq kc navzm, Gct sa napipxle kxnzvz-rbrng o trtingr, mz nzvz-nqblq-krde nztubq-esz'ngr-krde. X sa na-ayrplapx-zlwzle kxnzaleng alwx mz zngya ngr drtwrde.
5 Mas, segundo a tua dureza e teu coração impenitente, entesouras ira para ti no dia da ira e da manifestação do juízo de Deus,
6 Murde sa na-ayzlubz Gct mz doa kxesz' mz nzvz-nqblq-krde da kx alele mz nrlc ka.
6 o qual recompensará cada um segundo as suas obras,
7 Sa nakabzle nzlungr kxboi mz leplz kcng tzvz zvz nzale-krdr da kxtubq, mz nzaenzli-krdr nzamatqkr Gct nidr x nzprtr-krdr mz nzlungr kc tqyc zvz.
7 a saber: a vida eterna aos que, com perseverança em fazer bem, procuram glória, e honra, e incorrupção;
8 A' sa na-ayrplapx-zlwzle mz zngya ngr drtwrde leplz kxdrka'-ngrng kcng tzpxtxpx-ngrdr natqde mz nzrpi-krbzle badr da kxtubq x da kx vz-rbr. Murde nzvz-nqblq-zvzlr me pnz drtwrdr esz'-krdr.
8 mas indignação e ira aos que são contenciosos e desobedientes à verdade e obedientes à iniquidade;
9 Gct sa nabatrpzle nzkxpungr x nzetqkr drtq mz leplz amrlx kcng tzalelr da kxtrka. Sa na-ale-kaipzle mz lr Jiu mz nzngini-krdr leplz kcng tqmcpx-kaileng, x kxtrngiulrJiu kcng ate.
9 tribulação e angústia sobre toda alma do homem que faz o mal, primeiramente do judeu e também do grego;
10 A' sa nabatrpzle nzmrluengr kxetu x nzmnc-zpwxngr mz leplz amrlx kcng tzalelr da kxmrlz. Sa na-ale-kaipzle mz lr Jiu, x kxtrngiulrJiu kcng ate.
10 glória, porém, e honra e paz a qualquer que faz o bem, primeiramente ao judeu e também ao grego;
11 Murde mz nzobqkr Gct leplz amrlx nzesz'ting, x kxmu nzayzlu-krbzle da badr tubq zvz.
11 porque, para com Deus, não há acepção de pessoas.
12 Sa na-adwatr Gct mz Hxl kxtrngiulrJiu kcng tzaleng alwx, kxmule-esz' trnzkrlzlru Loukxtr scde. X sa na-ayrplapxle lr Jiu kcng tzxpqbrlr-ngrdr Loukxtr, mz nzkrlz-zpwx-krdrle.
12 Porque todos os que sem lei pecaram sem lei também perecerão; e todos os que sob a lei pecaram pela lei serão julgados.
13 Murde nztubqkr leplz mz nzobqkr Gct, trtutxtrpwzu mz nzxlr-krdr o nzkrlz-krdr Loukxtr, a' vzpxm mz nzvz-nqblq-zpwx-krdrle.
13 Porque os que ouvem a lei não são justos diante de Deus, mas os que praticam a lei hão de ser justificados.
14 Krlzamu kx kzdung kxtrngiulrJiu nzvz-nqblqlr natq kc tqkabz Loukxtr, murde nzkrlzlr kx da lcng mrlz, kxmule-esz' trnzxlrlru Lou lc.
14 Porque, quando os gentios, que não têm lei, fazem naturalmente as coisas que são da lei, não tendo eles lei, para si mesmos são lei,
15 Krlc aelwapx-ngrde kx kzdung natq mz Loukxtr ycpxpe-kaip mz nabzdr. X mz nabzdr nzkrlzlr mzli kznike nzale-ngrdr da kxmrlz o da kx vz-rbr.
15 os quais mostram a obra da lei escrita no seu coração, testificando juntamente a sua consciência e os seus pensamentos, quer acusando-os, quer defendendo-os,
16 Da lcng amrlx sa naprtzng mzli kc Gct naobqtr-ngrde mz nqmq kr leplz amrlx x mz drtwrdr kcng tqyc-kapq. X sa nayrlqle Mevalu Jiszs mz nzpipx-krde kx nqmq kr leplz mrlz o trtingr. Krlc Nrpa kc tqyapwxtipxx.
16 no dia em que Deus há de julgar os segredos dos homens, por Jesus Cristo, segundo o meu evangelho.
17 Nimu lr Jiu, lalztqmamu bange. Kzdung nimu nzrpilr kx nimu doa neng Gct murde krlzamu Loukxtr. X glqpx-lzbqamu kx tubqamu mz nzobq-krde.
17 Eis que tu, que tens por sobrenome judeu, e repousas na lei, e te glorias em Deus;
18 Krlzamu me pnz drtwr Gct x krlz-kzamu da kxmrlz x da kxtrka, murde nzalvztrpz bamu Loukxtr.
18 e sabes a sua vontade, e aprovas as coisas excelentes, sendo instruído por lei;
19 Mz drtwrmu rpiamu kx namailzbzmu leplz kcng tzmnc-mrbrng mz Gct, mz nzalvztr-krbzmu da angidr.
19 e confias que és guia dos cegos, luz dos que estão em trevas,
20 Rpi-kzamu kx krlzamu nzalvztrngr leplz kcng tzapulr doa kxnztopwzng, x krkcng trpnzngr da kx pnz drtwrdr. Murde krlzamu Loukxtr mrkc tqyclz-ngrm da amrlx kx takitrde nzalvztrngr angidr x da kx suti drtwr Gct nakrlzku.
20 instruidor dos néscios, mestre de crianças, que tens a forma da ciência e da verdade na lei;
21 Alvztramu leplz, a' trvz-nqblqwamuu nzalvztr-krmu lcng. Yapwxtipxbzmu badr leplz kx bzkq nzpnang da, a' nimu ke ye tqpnaamu da.
21 tu, pois, que ensinas a outro, não te ensinas a ti mesmo? Tu, que pregas que não se deve furtar, furtas?
22 Rpibzmu badr kx nayrlq-angidrlr nzesalz-krdr mz nzyrlzngr, a' trvz-nqblqwamuu natqmu esz'-krmu. Pxtxpx-ngrnamu nzangio-krmu mqngr drka'ng kxnzlz, a' nimu ke ye tqatrkati-lzbqamu mz nzmale-krmu da kx pnatipxmamu mz ma ngr nzangiongr nidr.
22 Tu, que dizes que não se deve adulterar, adulteras? Tu, que abominas os ídolos, cometes sacrilégio?
23 Glqpx-lzbq-ngrnamu nzmnclz-krbzmu mz Loukxtr, a' rnzlvzoamu Gct mz nzobqkr kxtrngiulrJiu kcng trnzrlxngitiung mz nzxpqbrlr-krmu natqde.
23 Tu, que te glorias na lei, desonras a Deus pela transgressão da lei?
24 X atutramu natq Gct mz Nzryrngrkxtr kc tqrpile kx, “Leplz kcng trngiulrJiu nzpibqtilr Gct murde da kx nzale lr Jiu, mz nzngini-krdr leplz nedeng.”
24 Porque, como está escrito, o nome de Deus é blasfemado entre os gentios por causa de vós.
25 Nzrpakrngr ngi rkx mz nrkrdrtqmu, nimu lr Jiu, kx nimu doa neng Gct. X drtwr ngrde ycbz mz nzvz-nqblq-krmu Lou scde. A' nzmu naxpqbrlr-ngrnamu Loukxtr apuamu leplz kxnzmnc-mrbrng kcng trnzpakru.
25 Porque a circuncisão é, na verdade, proveitosa, se tu guardares a lei; mas, se tu és transgressor da lei, a tua circuncisão se torna em incircuncisão.
26 X leplz kcng trngiulrJiu kx trpnzngr scdr rkx ngr nzrpakrngr mz nrkrdrtqdr, nzngini-krdr doa neng Gct tuo mz nzvz-nqblq-krdr Loukxtr, da kc tqwaile mz lr Jiu.
26 Se, pois, a incircuncisão guardar os preceitos da lei, porventura, a incircuncisão não será reputada como circuncisão?
27 Nimu lr Jiu twzamu rkx ngr Gct lc. Krlzamu x rlwxamu Loukxtr. A' kzdung nimu trnzvz-nqblqlru. A' kzdung kxtrngiulrJiu nzvz-nqblq-angidrlr Loukxtr, kxmule-esz' trnztwzlru rkx ngr Gct mz nrkrdrtqdr. Mz nzmu-krde lcde, mz nzobqkr Gct nqmq lcng li, sa napibzle kx nqmq krmu vz-rbr, a' nqmq krdr tubq.
27 E a incircuncisão que por natureza o é, se cumpre a lei, não te julgará, porventura, a ti, que pela letra e circuncisão és transgressor da lei?
28 Nznginingr doa ne Gct trtuou mz lxede x trtede nzngini-krdr lr Jiu o mz nzrpakrngr nrkrdrtqde. Murde tr-rblxu nzatrkatingr rkx lcng mz trnzrvz-nqblq-ngru Loukxtr.
28 Porque não é judeu o que o é exteriormente, nem é circuncisão a que o é exteriormente na carne.
29 A' doa kx ngi lr Jiu angidr mrlztile x vz-nqblqle Gct mz nabzde. X rkx angidr alepxm Mqngrkxtr mz nabzde. Nzrpakrngr angidr ngi da kx trnzmcu mz nabz leplz, a' trngi-txpwzu rkx mz nrkrdrtq ncblo. Kxmule-esz' leplz trnzglqlzlru doa lc tqtwzle rkx lc mz nabzde, a' Gct sa naglqlz-zpwxle nide.
29 Mas é judeu o que o é no interior, e circuncisão, a que é do coração, no espírito, não na letra, cujo louvor não provém dos homens, mas de Deus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.