Romanos 11

Nzryrngrkxtr Kc Ate Rut x Sam (NTU) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 ?Myx kxmule, Gct pxtxpx-ngrde leplz nedeng kcng tqngi lr Jiu? Bzkqtx pnz! Murde ninge dq kz lr Jiu. X mzke' nzmc mz nqvi lr ncblo kc mz Benjamin, tqvzpxm mz Ebraam. A' Gct trpxtxpx-ngrdeu ninge.
1 Pergunto, então: Acaso rejeitou Deus o seu povo? De maneira alguma. Pois eu mesmo sou israelita, descendente de Abraão, da tribo de Benjamim.
2 X trpxtxpx-kz-ngrdeu leplz nedeng kcng tqmcpx-pnz-kaile, x nrlc kc tqwz-ate-ngrde. X krlzpeamu nike ycmnetrngr Nzryrngrkxtr mz da lc. Murde profet Elaeja drtwrde lctrpz mz lr Israel mz nzrpi-krde kx,
2 Deus não repeliu o seu povo, que ele de antemão distinguiu! Desconheceis o que narra a Escritura, no episódio de Elias, quando este se queixava de Israel a Deus:
3 “Yawe, nznibqtipelr profet nemqng amrlx, x nzawxtxopebzlr olta nyzmqng. Ninge kc tqmnctxpxpepwz, x sa tzrpilr nanibq-kzlr ninge.”
3 Senhor, mataram vossos profetas, destruíram vossos altares. Fiquei apenas eu, e ainda procuram tirar-me a vida {I Rs 19,10}?
4 A' ayzlu-ngrbz Gct nzkrka'-krde kx, “Amnc-bekapxpex leplz ngr Israel siu-rlimz (7,000) kx trnzangiolru gct Baal, murde leplz lcng nangi nengeng.”
4 Que lhe respondeu a voz divina? Reservei para mim sete mil homens, que não dobraram o joelho diante de Baal {I Rs 19,18}.
5 Kxmu-kzle lc mzli ka. Murde kzdu lang kz leplz kxpipz kxnzamnc-bekapxpeng kcng tqmcpxpeng Gct mz nzarlapx-krde nidr mz zmrlz ngrde kxmyalz.
5 É o que continua a acontecer no tempo presente: subsiste um resto, segundo a eleição da graça.
6 Nzmcpx-krde nidr tuo mz zmrlz ngrde kxmyalz x trtuou mz nike nzalelr. Murde nzmu namcpxle nidr mz nike nzalelr, zmrlz ngrde lc trngiu da kx ka-nrbalqle.
6 E se é pela graça, já não o é pelas obras; de outra maneira, a graça cessaria de ser graça.
7 Krlc drtwr ngrde kx lr Israel nzabz-zlwzlr nztubq-krbzlr mz nzobqkr Gct, a' nzkqlung kx trnzyatrpwzung. A' ngi txpwz krkcng tqmcpxle kx nayatrpzng. A' batrpzle nzmqngikr nar leplz kxkqlu.
7 Conseqüência? Que Israel não conseguiu o que procura. Os escolhidos, estes sim, o conseguiram. Quanto aos mais, foram obcecados,
8 Da kc tqwai nzrpikr Nzryrngrkxtr le kx, “Gct aprcbzle badr kxmnc mzlilxlr kx akamrbr-ngrbzle nzrkrlz-krdr, vzm vzm krlzmle mzli ka, rblxbz badr nzrmcngr x nzxlrngr nzalvztrngr angidr.”
8 como está escrito: Deus lhes deu um espírito de torpor, olhos para que não vejam e ouvidos para que não ouçam, até o dia presente {Dt 29,3}.
9 — ausente —
9 Davi também o diz: A mesa se lhes torne em laço, em armadilha, em ocasião de tropeço, em justo castigo!
10 — ausente —
10 A vista se lhes obscureça para não verem! Dobra-lhes o espinhaço sem cessar {Sl 68,23s}!
11 ?Myx kxmule, mzli kc tztaongr lr Jiu mz nzpxtxpx-krdr Kraes, drtwr ngrde kx nzlakitxpxkr Gct nidr tqyc tqyc? Bzkqtx pnz! A' arlapxle leplz kcng trngiulrJiu, mz nzlxngiti-krdr Jiszs, murde nabatrpzle nzdobuti-zlwzkr lr Israel nidr.
11 Pergunto ainda: Tropeçaram acaso para cair? De modo algum. Mas sua queda, tornando a salvação acessível aos pagãos, incitou-os à emulação.
12 Lr Jiu nzpxtxpx-krdr Kraes, batrpzle mz Gct nzka-alzu-krbzle da kxmrlzting mz kxtrngiulrJiu. Mz nzmu-krde lcde, mz nibr lr Jiu amrlx kcng tqmcpx Gct narlapxng, sa na-amrlz mou Gct leplz amrlx mz nrlc namyaszpxle mzli ka. Murde da kxmrlzting amrlx kcng tqkaom Gct bagu, nzvzpxmqng mz nzkao-kai-krbzleng mz lr Jiu.
12 Ora, se o seu pecado ocasionou a riqueza do mundo, e a sua decadência a riqueza dos pagãos, que não fará a sua conversão em massa?!
13 Pibo da lcng amrlx bamu, myapxbz nimu kcng trngiulrJiu. Gct mcpxle ninge mz nzngini-krnge aposol mz nzalvztr-krnge kxtrngiulrJiu. X nzwz-krnge lc matq zlwz mz drtwrnge.
13 Declaro-o a vós, homens de origem pagã: como apóstolo dos pagãos, eu procuro honrar o meu ministério,
14 Murde mwx, sa nadobutingr lr mrnyzngeng nzarlapxkr Gct nimu, x nzwz-krnge lc sa nabatrpzle mz kzdung nidr nzrlapx-krdr kz.
14 com o intuito de, eventualmente, excitar à emulação os homens da minha raça e salvar alguns deles.
15 Mzli kc lr Jiu tzpxtxpx-ngrdr Jiszs nzngini-krde Mevalu rdr, Gct rlrpx-ngrde nzrlapxkr lr mrkzbleng amrlx mz nrlc. ?A' nike naprtz mzli kc na-abrtzlvz-ngrde nidr mzli kc nalxngitilr Jiszs kalr? Kxnzbzng sa nalu-moung.
15 Porque, se de sua rejeição resultou a reconciliação do mundo, qual será o efeito de sua reintegração, senão uma ressurreição dentre os mortos?
16 Na-aoti drtwrmu dalr nrlanc x dzbr nc. Murde dalr nrlanc kc tzamrlz tzka-kaipz mz Gct batrpzle nztrkr dalr nrlanc amrlx. X nzmu dzbr nc natrlr, e nrladeng amrlx nztr-kzng. Mz nqmq lcpwz, lr Jiu sa nangineng Gct murde melrmqdrng nidr leplz nedeng.
16 Se as primícias são santas, também a massa o é; e se a raiz é santa, os ramos também o são.
17 Naycmne-ebzpxbo nc olivi. Lr Jiu nzapulr nc olivi kc tqpeti Gct mz nrlanc nyzde. X lr Jiu kcng trnzrlxngitiung nzapulr nrla nounc kcng tqlakitxpx Gct. X nimu kxtrngiulrJiu apuamu nrla nc olivi kx tutrp mz nrlarde kx yz mz nrlanc nyz Gct. A' mzli ka mz nzrlxngiti-krmu, Gct twzpele nrlade kcng tqnginimu x sc tqaxvctrpebzle nimu mz nc olivi nyzde, murde nanginimu kz leplz nedeng. X mzli ka prtrpe-kzamu mz da amrlx kcng tqesalz-ngrbzle mz leplz nedeng.
17 Se alguns dos ramos foram cortados, e se tu, oliveira selvagem, foste enxertada em seu lugar e agora recebes seiva da raiz da oliveira,
18 Mz nzmu-krde lcde, bzkq obqszo-ngrnamu leplz kcng tzapulr nrla nounc kx lakitxpxle. Murde dzbr nc nide kc tqalule nrla nounc, a' trngiu nrladeng kcng tzalulr dzbrdr.
18 não te envaideças nem menosprezes os ramos. Pois, se te gloriares, sabe que não és tu que sustentas a raiz, mas a raiz a ti.
19 Mwx kzdung nimu naglqpx-lzbqamu mz nzrpi-krmu kx, “A' Gct lakitxpxle nrla nc olivi angidr, murde na-axvctrpzle nigr mrkcng tzyzprpx-ngrmlr.”
19 Dirás, talvez: Os ramos foram cortados para que eu fosse enxertada.
20 Da zpwxtx. A' nrlade kcng tzlakitxpxng murde trnzrlxngitiung, x nimu kx ngipe nrla nc olivi lc murde rlxngitiamu. Mrlzvxitx, a' bzkq glqpx-lzbqamu, a' aclvetio-lzbqamu mz zmwxlr, murde ma tzlakitxpx kz nimu.
20 Sem dúvida! É pela incredulidade que foram cortados, ao passo que tu é pela fé que estás firme. Não te ensoberbeças, antes teme.
21 Murde nzmu Gct kx tqlakitxpxle lr Jiu kcng tqngi angidr nrla nc olivi mz trnzrlxngiti-krdru, e sa nalakipx-kzle nimu, nzmu trnavz-zvzu nzrlxngiti-krmu.
21 Se Deus não poupou os ramos naturais, bem poderá não poupar a ti.
22 Nakrlz-angidramu kx Gct okatrle leplz o ayrplapxle nidr. Murde sc tqayrplapxpele krkcng trnzrlxngitiung. X okatrle nimu mz zmrlz ngrde, nzmu navz zvz nzbrtikr drtwrmu zmrlz lc. A' nzmu navecpx-lzbqamu mz nzrlxngitingr, sa nalakitxpx-kzle nimu mz nc olivi.
22 Considera, pois, a bondade e a severidade de Deus: severidade para com aqueles que caíram, bondade para contigo, suposto que permaneças fiel a essa bondade; do contrário, também tu serás cortada.
23 X mz nqmq lcpwz, nzmu lr Jiu natekqtrlr nqmq nr drtwrdr mz nzlxngiti-krdr Mrlx Gct, sa na-axvctr-moule nidr mrkc tzyzprkipxmlr. Murde Gct rngisc zmatq ngr nzaxvctr-moungr nidr.
23 E eles, se não persistirem na incredulidade, serão enxertados; pois Deus é poderoso para enxertá-los de novo.
24 Murde axvctrpzle nimu mz nc olivi kc tqpetile, kxmule-esz' nginimu nrla nc olivi kzble. Mz nzmu-krde lcde, trnarblxpwzu bade kalr nzaxvctr-mou-krde lr Jiu kcng tznginidr nrla nc olivi angidr.
24 Se tu, cortada da oliveira de natureza selvagem, contra a tua natureza foste enxertada em boa oliveira, quanto mais eles, que são naturais, poderão ser enxertados na sua própria oliveira!
25 Mzlengeng x inwengeng, suti drtwrnge nzkrlz-krmu da angidr kc tqyc-kapq mzli kc, murde ma tqglqpx-lzbqamu. Nzmqngikr nar lr Jiu sa navz nakrlzmle mzli kc narlapxngr kxtrngiulrJiu kxnzkqlung kcng tqmcpxng Gct.
25 Não quero, irmãos, que ignoreis este mistério, para que não vos gabeis de vossa sabedoria: esta cegueira de uma parte de Israel só durará até que haja entrado a totalidade dos pagãos.
26 Zbz lr Jiu kxnzkqlung kcng mzli lc sa narlxngiting x narlapxng. Da kc tqwai nzrpikr Nzryrngrkxtr le kx, “Mevalu sa naprpxm Jerusalem, x sa nakatxde nqmq kxtrka amrlx mz leplz kcng tzvzpxmqng mz nqvi lr Jekop.
26 Então Israel em peso será salvo, como está escrito: Virá de Sião o libertador, apartará de Jacó a impiedade.
27 X sa nayrlqkr Nzesz'tikr Drtwrdr badr, mzli kc naipqpx-ngrbo alwx ngrdr.”
27 E esta será a minha aliança com eles, quando eu tirar os seus pecados {Is 59,20s; 27,9}.
28 Lr Jiu kxnzkqlung nzpxtxpx-ngrdr Nrpakxmrlz. X krlc okatrle nimu, murde Gct sc tqka-zvzbzle bamu da kxmrlzting. Kxmule-esz', a' lr Jiu sc tznginibedr leplz nedeng kc tqmcpxleng. X mrlzti-zlwzle nidr murde da kcng tqesalz-ngrbzle mz melrmqdrng.
28 Se, quanto ao Evangelho, eles são inimigos de Deus, para proveito vosso, quanto à eleição eles são muito queridos por causa de seus pais.
29 X trtekqtrleu drtwrde mz leplz kcng tqkqleleng tqamrlzleng.
29 Pois os dons e o chamado de Deus são irrevogáveis.
30 Mzli kc, nimu kcng trngiulrJiu xpqbrlr-ngrnamu Gct. A' mzli kc lr Jiu trnzrlr-ngrpwzlru mz Gct nzokatr-krde nidr x nzyckr drtwrde nidr, okatr-alzule nimu x yc mz drtwrde nimu.
30 Assim como vós antes fostes desobedientes a Deus, e agora obtivestes misericórdia com a desobediência deles,
31 X mzli ka lr Jiu nzxpqbrlr-ngrdr Gct. X krlc Gct naokatr-kzle nidr x naycngr drtwrde nidr, da kc tqwaisr-ngrde nimu.
31 assim eles são incrédulos agora, em conseqüência da misericórdia feita a vós, para que eles também mais tarde alcancem, por sua vez, a misericórdia.
32 Murde amnclzbzle leplz amrlx mz zmatq ngr nzxpqbrlrngr mz nzapu-krdr kxnzmncng mz presin. Mz nzmu-krde lcde, krlzle nzokatr-krde nidr x nzyckr mz drtwrde nidr amrlx.
32 Deus encerrou a todos esses homens na desobediência para usar com todos de misericórdia.
33 Kctitxpx-zlwzx nzetukr
33 Ó abismo de riqueza, de sabedoria e de ciência em Deus! Quão impenetráveis são os seus juízos e inexploráveis os seus caminhos!
34 Natq Gct rpile kx, “Trpnzngr
34 Quem pode compreender o pensamento do Senhor? Quem jamais foi o seu conselheiro?
35 — ausente —
35 Quem lhe deu primeiro, para que lhe seja retribuído?
36 — ausente —
36 Dele, por ele e para ele são todas as coisas. A ele a glória por toda a eternidade! Amém.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.