Romanos 11

Nzryrngrkxtr Kc Ate Rut x Sam (NTU) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 ?Myx kxmule, Gct pxtxpx-ngrde leplz nedeng kcng tqngi lr Jiu? Bzkqtx pnz! Murde ninge dq kz lr Jiu. X mzke' nzmc mz nqvi lr ncblo kc mz Benjamin, tqvzpxm mz Ebraam. A' Gct trpxtxpx-ngrdeu ninge.
1 Então eu pergunto: será que Deus rejeitou o seu povo? De modo nenhum! Porque eu também sou israelita, da descendência de Abraão, da tribo de Benjamim.
2 X trpxtxpx-kz-ngrdeu leplz nedeng kcng tqmcpx-pnz-kaile, x nrlc kc tqwz-ate-ngrde. X krlzpeamu nike ycmnetrngr Nzryrngrkxtr mz da lc. Murde profet Elaeja drtwrde lctrpz mz lr Israel mz nzrpi-krde kx,
2 Deus não rejeitou o seu povo, a quem de antemão conheceu. Ou vocês não sabem o que a Escritura diz a respeito de Elias, como pediu com insistência diante de Deus contra Israel, dizendo:
3 “Yawe, nznibqtipelr profet nemqng amrlx, x nzawxtxopebzlr olta nyzmqng. Ninge kc tqmnctxpxpepwz, x sa tzrpilr nanibq-kzlr ninge.”
3 “Senhor, mataram os teus profetas, derrubaram os teus altares. Sou o único que sobrou, e procuram tirar-me a vida.”
4 A' ayzlu-ngrbz Gct nzkrka'-krde kx, “Amnc-bekapxpex leplz ngr Israel siu-rlimz (7,000) kx trnzangiolru gct Baal, murde leplz lcng nangi nengeng.”
4 Mas qual foi a resposta divina? Foi esta: “Reservei para mim sete mil homens que não dobraram os joelhos diante de Baal.”
5 Kxmu-kzle lc mzli ka. Murde kzdu lang kz leplz kxpipz kxnzamnc-bekapxpeng kcng tqmcpxpeng Gct mz nzarlapx-krde nidr mz zmrlz ngrde kxmyalz.
5 Assim também nos dias de hoje sobrevive um remanescente segundo a eleição da graça.
6 Nzmcpx-krde nidr tuo mz zmrlz ngrde kxmyalz x trtuou mz nike nzalelr. Murde nzmu namcpxle nidr mz nike nzalelr, zmrlz ngrde lc trngiu da kx ka-nrbalqle.
6 E, se é pela graça, já não é pelas obras; do contrário, a graça já não é graça.
7 Krlc drtwr ngrde kx lr Israel nzabz-zlwzlr nztubq-krbzlr mz nzobqkr Gct, a' nzkqlung kx trnzyatrpwzung. A' ngi txpwz krkcng tqmcpxle kx nayatrpzng. A' batrpzle nzmqngikr nar leplz kxkqlu.
7 Que diremos, então? O que Israel buscava, isso não alcançou; mas a eleição conseguiu isso. Os demais foram endurecidos,
8 Da kc tqwai nzrpikr Nzryrngrkxtr le kx, “Gct aprcbzle badr kxmnc mzlilxlr kx akamrbr-ngrbzle nzrkrlz-krdr, vzm vzm krlzmle mzli ka, rblxbz badr nzrmcngr x nzxlrngr nzalvztrngr angidr.”
8 como está escrito: “Deus lhes deu um espírito de profundo sono, olhos para não ver e ouvidos para não ouvir, até o dia de hoje.”
9 — ausente —
9 E Davi disse: “Que a mesa deles se transforme em laço e armadilha, em tropeço e punição;
10 — ausente —
10 que os olhos deles se escureçam, para que não vejam, e fiquem para sempre encurvadas as suas costas.”
11 ?Myx kxmule, mzli kc tztaongr lr Jiu mz nzpxtxpx-krdr Kraes, drtwr ngrde kx nzlakitxpxkr Gct nidr tqyc tqyc? Bzkqtx pnz! A' arlapxle leplz kcng trngiulrJiu, mz nzlxngiti-krdr Jiszs, murde nabatrpzle nzdobuti-zlwzkr lr Israel nidr.
11 Então eu pergunto: será que eles tropeçaram para que caíssem? De modo nenhum! Mas, pela transgressão deles, a salvação chegou aos gentios, para fazer com que os judeus ficassem com ciúmes.
12 Lr Jiu nzpxtxpx-krdr Kraes, batrpzle mz Gct nzka-alzu-krbzle da kxmrlzting mz kxtrngiulrJiu. Mz nzmu-krde lcde, mz nibr lr Jiu amrlx kcng tqmcpx Gct narlapxng, sa na-amrlz mou Gct leplz amrlx mz nrlc namyaszpxle mzli ka. Murde da kxmrlzting amrlx kcng tqkaom Gct bagu, nzvzpxmqng mz nzkao-kai-krbzleng mz lr Jiu.
12 Ora, se a transgressão deles resultou em riqueza para o mundo, e a diminuição deles resultou em riqueza para os gentios, quanto mais a plenitude deles!
13 Pibo da lcng amrlx bamu, myapxbz nimu kcng trngiulrJiu. Gct mcpxle ninge mz nzngini-krnge aposol mz nzalvztr-krnge kxtrngiulrJiu. X nzwz-krnge lc matq zlwz mz drtwrnge.
13 Dirijo-me a vocês que são gentios. Visto que eu sou apóstolo dos gentios, glorifico o meu ministério,
14 Murde mwx, sa nadobutingr lr mrnyzngeng nzarlapxkr Gct nimu, x nzwz-krnge lc sa nabatrpzle mz kzdung nidr nzrlapx-krdr kz.
14 para ver se de algum modo posso fazer com que os do meu povo fiquem com ciúmes e alguns deles se salvem.
15 Mzli kc lr Jiu tzpxtxpx-ngrdr Jiszs nzngini-krde Mevalu rdr, Gct rlrpx-ngrde nzrlapxkr lr mrkzbleng amrlx mz nrlc. ?A' nike naprtz mzli kc na-abrtzlvz-ngrde nidr mzli kc nalxngitilr Jiszs kalr? Kxnzbzng sa nalu-moung.
15 Porque, se o fato de eles terem sido rejeitados trouxe reconciliação ao mundo, que será o seu restabelecimento, senão vida dentre os mortos?
16 Na-aoti drtwrmu dalr nrlanc x dzbr nc. Murde dalr nrlanc kc tzamrlz tzka-kaipz mz Gct batrpzle nztrkr dalr nrlanc amrlx. X nzmu dzbr nc natrlr, e nrladeng amrlx nztr-kzng. Mz nqmq lcpwz, lr Jiu sa nangineng Gct murde melrmqdrng nidr leplz nedeng.
16 E, se forem santas as primícias da massa, igualmente será santa a sua totalidade; se for santa a raiz, também os ramos o serão.
17 Naycmne-ebzpxbo nc olivi. Lr Jiu nzapulr nc olivi kc tqpeti Gct mz nrlanc nyzde. X lr Jiu kcng trnzrlxngitiung nzapulr nrla nounc kcng tqlakitxpx Gct. X nimu kxtrngiulrJiu apuamu nrla nc olivi kx tutrp mz nrlarde kx yz mz nrlanc nyz Gct. A' mzli ka mz nzrlxngiti-krmu, Gct twzpele nrlade kcng tqnginimu x sc tqaxvctrpebzle nimu mz nc olivi nyzde, murde nanginimu kz leplz nedeng. X mzli ka prtrpe-kzamu mz da amrlx kcng tqesalz-ngrbzle mz leplz nedeng.
17 Se, porém, alguns dos ramos foram quebrados, e você, sendo oliveira brava, foi enxertado no meio deles e se tornou participante da raiz e da seiva da oliveira,
18 Mz nzmu-krde lcde, bzkq obqszo-ngrnamu leplz kcng tzapulr nrla nounc kx lakitxpxle. Murde dzbr nc nide kc tqalule nrla nounc, a' trngiu nrladeng kcng tzalulr dzbrdr.
18 não se glorie contra os ramos. Mas, se você se gloriar, lembre que não é você que sustenta a raiz, mas é a raiz que sustenta você.
19 Mwx kzdung nimu naglqpx-lzbqamu mz nzrpi-krmu kx, “A' Gct lakitxpxle nrla nc olivi angidr, murde na-axvctrpzle nigr mrkcng tzyzprpx-ngrmlr.”
19 Então você dirá: “Alguns ramos foram quebrados, para que eu fosse enxertado.”
20 Da zpwxtx. A' nrlade kcng tzlakitxpxng murde trnzrlxngitiung, x nimu kx ngipe nrla nc olivi lc murde rlxngitiamu. Mrlzvxitx, a' bzkq glqpx-lzbqamu, a' aclvetio-lzbqamu mz zmwxlr, murde ma tzlakitxpx kz nimu.
20 Correto! Eles foram quebrados por causa da incredulidade, mas você continua firme mediante a fé. Não fique orgulhoso, mas tema.
21 Murde nzmu Gct kx tqlakitxpxle lr Jiu kcng tqngi angidr nrla nc olivi mz trnzrlxngiti-krdru, e sa nalakipx-kzle nimu, nzmu trnavz-zvzu nzrlxngiti-krmu.
21 Porque, se Deus não poupou os ramos naturais, também não poupará você.
22 Nakrlz-angidramu kx Gct okatrle leplz o ayrplapxle nidr. Murde sc tqayrplapxpele krkcng trnzrlxngitiung. X okatrle nimu mz zmrlz ngrde, nzmu navz zvz nzbrtikr drtwrmu zmrlz lc. A' nzmu navecpx-lzbqamu mz nzrlxngitingr, sa nalakitxpx-kzle nimu mz nc olivi.
22 Considere, pois, a bondade e a severidade de Deus: para com os que caíram, severidade; mas, para com você, a bondade de Deus, desde que você permaneça nessa bondade. Do contrário, também você será cortado.
23 X mz nqmq lcpwz, nzmu lr Jiu natekqtrlr nqmq nr drtwrdr mz nzlxngiti-krdr Mrlx Gct, sa na-axvctr-moule nidr mrkc tzyzprkipxmlr. Murde Gct rngisc zmatq ngr nzaxvctr-moungr nidr.
23 Eles também, se não permanecerem na incredulidade, serão enxertados; pois Deus é poderoso para os enxertar de novo.
24 Murde axvctrpzle nimu mz nc olivi kc tqpetile, kxmule-esz' nginimu nrla nc olivi kzble. Mz nzmu-krde lcde, trnarblxpwzu bade kalr nzaxvctr-mou-krde lr Jiu kcng tznginidr nrla nc olivi angidr.
24 Pois, se você foi cortado daquela que, por natureza, era uma oliveira brava e, contra a natureza, foi enxertado numa oliveira boa, quanto mais esses, que são ramos naturais, serão enxertados na sua própria oliveira!
25 Mzlengeng x inwengeng, suti drtwrnge nzkrlz-krmu da angidr kc tqyc-kapq mzli kc, murde ma tqglqpx-lzbqamu. Nzmqngikr nar lr Jiu sa navz nakrlzmle mzli kc narlapxngr kxtrngiulrJiu kxnzkqlung kcng tqmcpxng Gct.
25 Porque não quero, irmãos, que vocês ignorem este mistério, para que não fiquem pensando que são sábios: veio um endurecimento em parte a Israel, até que tenha entrado a plenitude dos gentios.
26 Zbz lr Jiu kxnzkqlung kcng mzli lc sa narlxngiting x narlapxng. Da kc tqwai nzrpikr Nzryrngrkxtr le kx, “Mevalu sa naprpxm Jerusalem, x sa nakatxde nqmq kxtrka amrlx mz leplz kcng tzvzpxmqng mz nqvi lr Jekop.
26 E, assim, todo o Israel será salvo, como está escrito: “O Libertador virá de Sião e afastará de Jacó as impiedades.
27 X sa nayrlqkr Nzesz'tikr Drtwrdr badr, mzli kc naipqpx-ngrbo alwx ngrdr.”
27 Esta é a minha aliança com eles, quando eu tirar os seus pecados.”
28 Lr Jiu kxnzkqlung nzpxtxpx-ngrdr Nrpakxmrlz. X krlc okatrle nimu, murde Gct sc tqka-zvzbzle bamu da kxmrlzting. Kxmule-esz', a' lr Jiu sc tznginibedr leplz nedeng kc tqmcpxleng. X mrlzti-zlwzle nidr murde da kcng tqesalz-ngrbzle mz melrmqdrng.
28 Quanto ao evangelho, eles são inimigos por causa de vocês; mas quanto à eleição, amados por causa dos patriarcas;
29 X trtekqtrleu drtwrde mz leplz kcng tqkqleleng tqamrlzleng.
29 porque os dons e a vocação de Deus são irrevogáveis.
30 Mzli kc, nimu kcng trngiulrJiu xpqbrlr-ngrnamu Gct. A' mzli kc lr Jiu trnzrlr-ngrpwzlru mz Gct nzokatr-krde nidr x nzyckr drtwrde nidr, okatr-alzule nimu x yc mz drtwrde nimu.
30 Porque assim como no passado vocês foram desobedientes a Deus, mas agora alcançaram misericórdia à vista da desobediência deles,
31 X mzli ka lr Jiu nzxpqbrlr-ngrdr Gct. X krlc Gct naokatr-kzle nidr x naycngr drtwrde nidr, da kc tqwaisr-ngrde nimu.
31 assim também estes agora foram desobedientes, para que também eles alcancem misericórdia, à vista da que foi concedida a vocês.
32 Murde amnclzbzle leplz amrlx mz zmatq ngr nzxpqbrlrngr mz nzapu-krdr kxnzmncng mz presin. Mz nzmu-krde lcde, krlzle nzokatr-krde nidr x nzyckr mz drtwrde nidr amrlx.
32 Porque Deus encerrou todos na desobediência, a fim de mostrar a sua misericórdia a todos.
33 Kctitxpx-zlwzx nzetukr
33 Ó profundidade da riqueza, tanto da sabedoria como do conhecimento de Deus! Quão inexplicáveis são os seus juízos, e quão insondáveis são os seus caminhos!
34 Natq Gct rpile kx, “Trpnzngr
34 “Pois quem conheceu a mente do Senhor? Ou quem foi o seu conselheiro?
35 — ausente —
35 Ou quem primeiro deu alguma coisa a Deus para que isso lhe seja restituído?”
36 — ausente —
36 Porque dele, e por meio dele, e para ele são todas as coisas. A ele seja a glória para sempre. Amém!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.