Mateus 1
Nzryrngrkxtr Kc Ate Rut x Sam (NTU) vs NTLH
1 Krlc nzryapwxtrngr mz be ngr melrmqng Jiszs Kxnzmcpx. Jiszs Kxnzmcpx vzpxm mz nqvi lr King Devet, x King Devet vzpxm mz nqvi lr Ebraam.
1 Esta é a lista dos antepassados de Jesus Cristo, descendente de Davi, que era descendente de Abraão.
2 Ebraam mrlxde Aesak,
2 Abraão foi pai de Isaque, Isaque foi pai de Jacó, e Jacó foi pai de Judá e dos seus irmãos.
3 Judz mrlxde Peres x Seera, lxedr kxtrngiulrJiu, drtqde Tama.
3 Judá foi pai de Peres e de Zera, e a mãe deles foi Tamar. Peres foi pai de Esrom, que foi pai de Arão.
4 Ram mrlxde Aminadab,
4 Arão foi pai de Aminadabe, que foi pai de Nasom, que foi pai de Salmom.
5 Salmon mrlxde Boas. Boas lc lxede drtqde Reab, kxtrngiulrJiu.
5 Salmom foi pai de Boaz, e a mãe de Boaz foi Raabe. Boaz foi pai de Obede, e a mãe de Obede foi Rute. Obede foi pai de Jessé,
6 Jesi lc, mrlxde King Devet.
6 que foi pai do rei Davi. Davi e a mulher que tinha sido esposa de Urias foram os pais de Salomão.
7 Devet x Batsibz mrlxdr King Solomon. Batsibz nide kc tqngi kai olvz ngr Yuriz mzli kc trnznibqka-ngrde.
7 Salomão foi pai de Roboão, que foi pai de Abias, que foi pai de Asa.
8 Asa mrlxde Jeosafzt.
8 Asa foi pai de Josafá, que foi pai de Jorão, que foi pai de Uzias.
9 Yusaea mrlxde Jotam.
9 Uzias foi pai de Jotão, que foi pai de Acaz, que foi pai de Ezequias.
10 Hesekaea mrlxde Manase.
10 Ezequias foi pai de Manassés, que foi pai de Amom, que foi pai de Josias.
11 Jekonaea nidr badr mzledeng, melrmqdr Josaea. Mz mzli nyz mzle-lzbq lcng, nide kc tzrtulrtr-ngrbz mz lr Israel nzvz-krdr Bxbilon mz nzngini-krdr kxnzawz-nrbalqng elr.
11 Josias foi pai de Jeconias e dos seus irmãos, no tempo em que os israelitas foram levados como prisioneiros para a Babilônia.
12 Mz nibr nzrvzmingr lr Israel Bxbilon,
12 Depois que o povo foi levado para a Babilônia, Jeconias foi pai de Salatiel, que foi pai de Zorobabel.
13 Serubabel mrlxde Abiud.
13 Zorobabel foi pai de Abiúde, que foi pai de Eliaquim, que foi pai de Azor.
14 Aso mrlxde Sadok.
14 Azor foi pai de Sadoque, que foi pai de Aquim, que foi pai de Eliúde.
15 Eliud mrlxde Eliesa,
15 Eliúde foi pai de Eleazar, que foi pai de Matã, que foi pai de Jacó.
16 Jekop mrlxde Josip,
16 Jacó foi pai de José, marido de Maria, e ela foi a mãe de Jesus, chamado Messias .
17 Nzmu narlwxq nrpr ngr leplz lcng, yzuo mz mzli nyz Ebraam, krlzbzle King Devet, e nrpr ngr leplz nzpnu-esz'-nrade-pwx. X yzuo mou, mz mzli nyz King Devet krlzbzle mzli kc lr Israel tzapusr-ngrdr kxnzawz-nrbalqng mrkc Bxbilon, nrpr ngr leplz krlz-mopwzle kx nzpnu-esz'-nrade-pwx. Yzuo mou, mzli lc x sc tqkrlzpebzle mzli kc tzrmcngr mz Jiszs Kxnzmcpx, nrpr ngr leplz nzpnu-esz'-nrade-pwx mou.
17 Assim, houve catorze gerações desde Abraão até Davi, e catorze, desde Davi até que os israelitas foram levados para a Babilônia. Daí até o nascimento do Messias, também houve catorze gerações.
18 Krlc be ngr nzrmcngr mz Jiszs Kxnzmcpx. Kzdq kc nzyrlzngr nzatubqtibz mz mzlir Mxri kc tqngi lxede x kzdq ncblo drtqde Josip. Josip xpepxpele Mxri mz nzyrlzngr. Kxmule-esz' Mxri trnzmwi-lxblrkang mz Josip, a' yrpe kai mz zmatq ngr Mqngrkxtr.
18 O nascimento de Jesus Cristo foi assim: Maria, a sua mãe, ia casar com José. Mas antes do casamento ela ficou grávida pelo Espírito Santo.
19 Kx adcpxbz Mxri nzyrpe-krde mz Josip, Josip aotitx pnz drtwrde nzaxtx-krde Mxri, murde nide ncblo kx mnc-nqblq-zvzle Lou sc Mosis. A' rpile na-ale-kapqle murde ma tqamyabzle drtq Mxri mz nzobqkr leplz kxkqlu.
19 José, com quem Maria ia casar, era um homem que sempre fazia o que era direito. Ele não queria difamar Maria e por isso resolveu desmanchar o contrato de casamento sem ninguém saber.
20 Mzli kc tqaotipengr drtwrde da lcng, kzdq enjrl ne Gct adcpx-lzbqbz bade mz nzrmwible-krde, rpibzle bade kx, “Josip, bzkq mwxlrq nztwz-krm Mxri nzngini-krde olvz rm. Murde nim nqvi lr King Devet, x doa la tqyr-ngrde ngi-batrpz Mqngrkxtr, a' trngiu ncblo.
20 Enquanto José estava pensando nisso, um anjo do Senhor apareceu a ele num sonho e disse: — José, descendente de Davi, não tenha medo de receber Maria como sua esposa, pois ela está grávida pelo Espírito Santo.
21 Sa narmc mz doa x napibzme drtqde Jiszs, kc drtwr ngrde Yawe arlapx, murde sa na-arlapxle leplz mz nzbz-krdr mz alwx ngrdrng.”
21 Ela terá um menino, e você porá nele o nome de Jesus , pois ele salvará o seu povo dos pecados deles.
22 Krlc atutrle natq kc tqpibz Yawe mz profet Asaea mz nzrpi-krde kx,
22 Tudo isso aconteceu para se cumprir o que o Senhor tinha dito por meio do profeta :
23 “Kzdq doa olvz kxmnc-kamelr, narngine doa ncblo, x drtqde narpibz \+em Imanuel,”\+em* kc drtwr ngrde Gct mncm bagu.
23 “A virgem ficará grávida e terá um filho que receberá o nome de Emanuel.” (Emanuel quer dizer “Deus está conosco”.)
24 Zbz Josip dwalzm x sc tqyrlztipele Mxri, da kc tqwai nzpi-krbz enjrl kc le bade.
24 Quando José acordou, fez o que o anjo do Senhor havia mandado e casou com Maria.
25 A' Josip trmwimileu Mxri vz, vz, x krlzbzle mzli kx nzrmcngr mz doa nede. X yrlq-kzpz Josip drtqde Jiszs.
25 Porém não teve relações com ela até que a criança nasceu. E José pôs no menino o nome de Jesus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.