Mateus 16

Nzryrngrkxtr Kc Ate Rut x Sam (NTU) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Zbz kzdung Farzsi x Sadiusi nzvzmqng mz nzatalz-krdr Jiszs. Nzrlxtibzlr bade nzale-krde kzdq rkx kxmatq mz nzaelwapx-krde kx vzpx-angidrm mz Gct, murde nzrpilr na-amyabzlr drtqde mz trnzale-krdeleu.
1 Os fariseus e saduceus vieram pôr Jesus à prova, exigindo que lhes mostrasse um sinal do céu.
2 A' Jiszs rpibzle badr kx, “Mz nzrmcngr nzpckr dcbz mzli kc mz nina, nzrpingr kx, ‘Kcma mz nrlckxbq nrlc namrlz.’
2 Ele respondeu: “Vocês conhecem o ditado: ‘Céu vermelho ao entardecer, bom tempo amanhã;
3 A' mz nourla, mz nzrlxlvzkr bongavz, nzrpingr kx, ‘Nrlc trnamrlzpeu.’ Kxmule-esz' krlzamu drtwr ngr nzrmcngr rkx mz bongavz, a' rblxbz bamu nzkrlz-krmu drtwr ngr nzrmcngr rkx ngr nzwz-krnge.
3 céu vermelho e sombrio logo cedo, mau tempo o dia todo’. Vocês sabem identificar as condições do tempo no céu, mas não sabem interpretar os sinais dos tempos!
4 Nimu leplz kcng tzmncng mzli ka kxdrka'-ngrng kcng tzesablqtilr Gct. Rlxtiamu kx na-alebo dq rkx kxmatq-esz'ngr mz nzaelwapx-krnge kx vzpxmc mz Gct. A' trpnzngr rkx kx na-aelwa-ngrbo bamu, a' nangi txpwz rkx kc tqalebz Gct mz Jona kc bqnc.” Zbz sc tqrlaszpele nidr.
4 Pedem um sinal porque são uma geração perversa e adúltera, mas o único sinal que lhes darei será o sinal do profeta Jonas”. Então Jesus os deixou e se retirou.
5 Zbz sc tqprtzpekr badr mz bot. X mzli kc tqalilvcope-ngrgr mz dxbu, mrbrtr mz drtwrgr nzrtwz-krgr bret.
5 Mais tarde, depois de atravessar o mar, os discípulos descobriram que tinham se esquecido de levar pães.
6 Jiszs rpimle bagr kx, “Rngidrtioamu yisti scdr Farzsi x Sadiusi.”
6 Jesus os advertiu: “Fiquem atentos! Tenham cuidado com o fermento dos fariseus e saduceus”.
7 Zbz sc tqycmnetrpe-ngrgr, mz nzxlr-krgr kc yisti, sc tqrpi-etrpekr kx, “Jiszs tqkxmu nzycmne-krmle lc murde trpnzngr bret kx twzmgu.”
7 Os discípulos começaram a discutir entre si por que não tinham trazido pão.
8 Kx xlrm Jiszs da kc tqycmnetr-ngrgr, sc tqrpipemle bagr kx, “?Memule nzlxngiti-krmu ninge tqtopwzbe-ngrde? ?Nike tqyc-zlwzngr mz drtwrmu trnzrtwzne-krmuu bret?
8 Ao tomar conhecimento do que falavam, Jesus disse: “Como é pequena a sua fé! Por que vocês discutem entre si sobre a falta de pão?
9 ?Myx kxmule, trkrlzkalamu? Nadcpx mz drtwrmu mzli kc tqlopxiti-ngrne bret kcng nzlvqn tqapu-ngrne ncblo kcng siu-nzlvqn (5,000). Mzli lcde nulvzoamu topla nzpnu-esz'-nrade-li (12) mz muli dakxnzng kx yctxo.
9 Ainda não entenderam? Não se lembram dos cinco pães para os cinco mil e dos cestos de sobras que recolheram?
10 X nadcpx kz mz drtwrmu mzli kc tqlopxiti-ngrne bret kcng rlimz tqapu-ngrne ncblo kcng siu-pwx. Mzli lcde nulvzoamu topla rlimz mz muli dakxnzng kx yctxo.
10 Nem dos sete pães para os quatro mil e dos cestos grandes de sobras que recolheram?
11 Mzli ka na-aopxbz bamu kx Gct krlzle nzka-krbzle bret. A' trycmnetrwxu mz bret, murde da kc tqpibo bamu narngidrtioamu yisti scdr Farzsi x Sadiusi.”
11 Como não conseguem entender que não estou falando de pão? Repito: tenham cuidado com o fermento dos fariseus e saduceus”.
12 Zbz nargr kc tqyrplatr-atebz, kx trpipleu bagr nzrngidrtio-krgr yisti mz bret, a' rpimle kx narngidrtiokr nzalvztr-rbrkr Farzsi x Sadiusi.
12 Finalmente entenderam que ele não se referia ao fermento do pão, mas ao ensino dos fariseus e saduceus.
13 Rlaszkr badr Gzlili Provins x sc tqvzdzpekr, vztrkr mz nrlarnrlc kc tqycngr taon kc Sisaria Filipae. Mzli kc tqkaputrpe-ngrbzkr, Jiszs rveam bagr kx, “?Myx kxmu nzglxkr leplz ninge, Mrlx Leplz?”
13 Quando Jesus chegou à região de Cesareia de Filipe, perguntou a seus discípulos: “Quem as pessoas dizem que o Filho do Homem é?”.
14 Rpibzkr kx, “Kzdung leplz nzrpilr kx nim Jon Kxawrkxtr yzlupe-mop mz nzbzngr. X kzdung nzrpilr kx nim profet Elaeja o profet Jeremaea yzluope-mop Heven. X kzdu-kzng nzrpilr kx nim dq profet kxmyalz kc bqnc.”
14 Eles responderam: “Alguns dizem que o senhor é João Batista; outros, que é Elias; e outros, ainda, que é Jeremias ou um dos profetas”.
15 Zbz rpimle bagr kx, “?A' nimu, myx kxmu nzglx-krnamu ninge?”
15 “E vocês?”, perguntou ele. “Quem vocês dizem que eu sou?”
16 Rpibz Saemon Pita kx, “Nim Mrlx Gct kc tqlu alo, x Mevalu kc tqmcpxle.”
16 Simão Pedro respondeu: “O senhor é o Cristo, o Filho do Deus vivo!”.
17 Rpibz Jiszs bade kx, “Saemon, mrlx Jon, sa namrlzbz bam, murde Trtenge kc Heven nide kc tqrkabz drtwr lc bam. A' trvzpxpuu mz ncblo.
17 Jesus disse: “Que grande privilégio você teve, Simão, filho de João! Foi meu Pai no céu quem lhe revelou isso. Nenhum ser humano saberia por si só.
18 X mz nzmu-krde lcde, pibo bam kx nim Pita. Drtqm drtwr ngrde rplz. X natqm lc apule nou rplz murde sa na-axvctr-ngrmc leplz mz lrmakxtr. X rblxbz mz zmatq ngr nzbzngr nzlolvz-amqngi-krde leplz kcng tzlxngitilr natq angidr lc.
18 Agora eu lhe digo que você é Pedro, e sobre esta pedra edificarei minha igreja, e as forças da morte não a conquistarão.
19 X sa nakabo bam ki mz nzlvxpx-krm naonrx ngr Heven mz nzprtrkr leplz elr. X mz nzwztr-krme bange, Gct kc Heven sa natubz mz nibrm mz nzesz'ti-kzkr drtwrde mz da kcng tqrpwa'-ngrn x da kcng tqrlrpx-ngrn mz nrlc ka.” X sa nakabo bam ki mz nzlvxpx-krm naonrx ngr Heven mz nzprtrkr leplz elr.|alt="143 old key" src="143-OKY001.tif" size="COL" loc="MAT 16:19" copy="SIL" ref="16:19"
19 Eu lhe darei as chaves do reino dos céus. O que você ligar na terra terá sido ligado no céu, e o que você desligar na terra terá sido desligado no céu”.
20 Zbz Jiszs rngidrlvz-ngrmle bagr kx trkrlzkapzle mzli r nzyapwxtine-krbzkr mz leplz nzngini-krde Kxnzmcpx ne Gct.
20 Então ele advertiu a seus discípulos que não dissessem a ninguém que ele era o Cristo.
21 Abzo mzli lcde, Jiszs alvztr-ngrde nigr da kx naprtzbz bade. Rpile kx navz Jerusalem mrkc na-aetqti-ngrbz drtqde mz da kxkqluting. X kxnzetung r lr Jiu sa napxtxpx-ngrdr nide, krlcng lrtzlvz ngrdr, kxnzetu rdr pris, x kxnzalvztrng mz Lou sc Mosis. X sa nanibqlr nide. A' mz zbq kratq mz nibr nzbz-krde, sc tqlupe-mop.
21 Daquele momento em diante, Jesus começou a falar claramente a seus discípulos que era necessário que ele fosse a Jerusalém e sofresse muitas coisas terríveis nas mãos dos líderes do povo, dos principais sacerdotes e dos mestres da lei. Seria morto, mas no terceiro dia ressuscitaria.
22 A' katxpxm Pita bagr x sc tqvzmitxpxpele rlru kxpipz. X rpibzle bade kx, “Bzkq kxmu nzycmne-krm lc. Murde da kxmule lc nzmu trnawaisr-ngrpqngqu!”
22 Pedro o chamou de lado e começou a repreendê-lo por dizer tais coisas. “Jamais, Senhor!”, disse ele. “Isso nunca lhe acontecerá!”
23 A' Jiszs lxlvrbz x sc tqpnanatipele Pita. Rpibzle kx, “Esopx Pita! Bzkq apume bange Setzn, mz nzrpwa'-krme bange nzvz-nqblq-krnge me pnz drtwr Gct. Murde nzrkrlz-krm vz-nqblqle drtwr leplz.”
23 Jesus se voltou para Pedro e disse: “Afaste-se de mim, Satanás! Você é uma pedra de tropeço para mim. Considera as coisas apenas do ponto de vista humano, e não da perspectiva de Deus”.
24 Zbz Jiszs rpimle bagr kx, “Doa kx navz-nqblq-angidrle ninge, narlrpx-lzbq mz nzaetq-ngrbz drtqde. X naesablqtile me pnz drtwrde esz'-krde, x bzkq axtxbzle nzo-zli-krde lrpzki rnge.
24 Então Jesus disse a seus discípulos: “Se alguém quer ser meu seguidor, negue a si mesmo, tome sua cruz e siga-me.
25 Murde doa kx otr-zvzngr drtwrde nzlu-krde, sa namale-lvile nzlungr kxboi. A' doa kx yrlqtxole nzlu-krde murde vz-nqblqle ninge, sa naprtr mz nzlungr kxboi.
25 Se tentar se apegar à sua vida, a perderá. Mas, se abrir mão de sua vida por minha causa, a encontrará.
26 Mane nznginingr bcnyr mz nrlc ka x amrbrtxtrle nzlu-krde mz nrlc kc navzm. Murde trpnzngr da mz nrlc ka kx takitrde nzxpepxngr nzlungr kxboi.
26 Que vantagem há em ganhar o mundo inteiro, mas perder a vida? E o que daria o homem em troca de sua vida?
27 Murde ninge, Mrlx Leplz, mzli trnaboiu x ninge kc tqyzlupemc mz nzvzmi-krmc enjrl kxnztrng mz zluli r Trtenge. X mzli lcde, nzayzlu-krbo da mz doa navz-nqblqle da kx aleleng mz nrlc ka.
27 Pois o Filho do Homem virá com seus anjos na glória de seu Pai e julgará cada pessoa de acordo com suas ações.
28 A' da angidrtx lc napibo bamu. Kzdung nimu sa nalubeng mzli kc ninge, Mrlx Leplz na-aelwapx-ngrne zmatq rnge mz nzvectr-krmc leplz bange mz nzngini-krnge King rdr.”
28 Eu lhes digo a verdade: alguns que estão aqui neste momento não morrerão antes de ver o Filho do Homem vindo em seu reino!”.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.