Mateus 15
Nzryrngrkxtr Kc Ate Rut x Sam (NTU) vs NAA
1 Kzdq zbq kzdung Farzsi x kxnzalvztrng mz Lou sc Mosis nzvzkimlr Jerusalem. X nzveatibzlr mz Jiszs kx,
1 Então alguns fariseus e escribas vieram de Jerusalém até Jesus e perguntaram:
2 “?Memule ncblo nemqng tzrnzlvzo-ngrdr nqmq kr melrmqgung? Trnzvz-nqblqlru nqmq krgu mz nzrycpq-kaingr mq x ncblo kc tqmu ate.”
2 — Por que os seus discípulos transgridem a tradição dos anciãos? Pois não lavam as mãos, quando comem.
3 Jiszs ayzlu-ngrbzle natqdr kx, “?A' memule tqrnzlvzo-ngrnamu Lou sc Gct mz nztekqtr-krmule mz nzalvztr-krmu nqmq krmung?
3 Jesus, porém, lhes respondeu:
4 Murde mz Nzryrngrkxtr Gct rpibzle kx, ‘Amrlue zvz trtem x lxem. Murde doa kx tramrlueleu trtede x lxede, a' pibqtile nidr, takitxtrpwzle nzrnibqngr.’
4 Porque Deus disse: “Honre o seu pai e a sua mãe.” E: “Quem maldisser o seu pai ou a sua mãe seja punido de morte.”
5 — ausente —
5 Vocês, porém, dizem que, se alguém disser ao seu pai ou à sua mãe: “A ajuda que você poderia receber de mim é oferta ao Senhor”,
6 — ausente —
6 esse não precisará mais honrar os seus pais. E, assim, vocês invalidam a palavra de Deus, por causa da tradição de vocês.
7 Nimu leplz kx narpi-ngrbz kx rlxngitiamu, murde narpi-ngrbz kx vz-nqblqamu Lou sc Gct, a' mrlz txpwz bamu nzalvztr-krmu nqmq krmu! Gct ycmnetr-ngrde leplz kxnzapulr nimu mz nzngi-batr-krbzle mz profet Asaea nzryr-krde kx,
7 Hipócritas! Bem profetizou Isaías a respeito de vocês, dizendo:
8 ‘Leplz lcng nzamrlue-txpwzlr ninge mz naodr. A' trnzvz-nqblqlru natqnge murde nqmq nr nabzdr yc-rlrup bange.
8 “Este povo me honra
9 Nzangio-krdr ninge mane mz drtwrnge murde nzrpilr da kcng tzalvztr-ngrdr leplz nzvzpxmqng bange. A' trtingr.’”
9 E em vão me adoram,
10 Zbz Jiszs kqle-moule zbo ngr leplz kcng, sc tqrpipebzle kx, “Lalztq-angidrmamu bange x abzamu nzyrlq-krmu da kc napibo bamu.
10 E, convocando a multidão, Jesus disse:
11 Da kcng tzmale leplz mz mqdr x tzyrlqtrlr mz naodr trnzbatrpwzlru trnztakitr-krdru nidr nzprtrngr mz nzangiongr. Trtingr. A' ngi da kcng tzvzpxmqng mz nao leplz kx nzbatrpzlr trnztakitr-krdru nidr.”
11 o que contamina a pessoa não é o que entra pela boca, mas o que sai da boca; isto, sim, contamina a pessoa.
12 Zbz vzkr x rpibzkr bade kx, “?Krlz-kzq kx nzycmne-krm nzxngitrlr Farzsi?”
12 Então, aproximando-se dele os discípulos, disseram: — Sabia que os fariseus, ouvindo o que o senhor disse, ficaram escandalizados?
13 Jiszs ayzlu-ngrmle natqgr kx, “Trtenge kc Heven sa natabotilzmle nzalvztrngr amrlx kcng trnzvz-nqblqlru me pnz drtwrde.
13 Mas ele respondeu:
14 Mz nzmu-krde lcde, bzkq lalztqbzmu mz Farzsi lcng. Murde kxnzetu lcng nzapulr ncblo kx mztr mwi kcng tzmailzbzlr leplz kcng mztr tzmwing mz Gct. A' mz nzale-krdr da lc, dzbede lcng li nztaong rlilrdr mz gq mz nzvz-rbr-krdr.”
14 Esqueçam os fariseus; são cegos, guias de cegos. Ora, se um cego guiar outro cego, ambos cairão num buraco.
15 Zbz Pita rpibzle bade kx, “Yokaetipxm bagr nzycmne-ebzpx-krm mz da kcng tzvzpxmqng mz nao leplz.”
15 Então Pedro disse a Jesus: — Explique-nos esta parábola.
16 Jiszs rpimle bagr kx, “Rlr! ?Narmu tryrplatrkapz mz natq lc?
16 Jesus, porém, disse:
17 ?Trkrlz-zpwxkalamu kx da kcng tzyrlqtr leplz mz naodr vztr mz lzng krdr, x mz nibrde sc tqvzpxpe-mop mz nrkrdrtq? Da kxnzmulr lcng trnzbatrpwzlru trnztakitr-krdru nidr.
17 Não compreendem que tudo o que entra pela boca desce para o estômago e depois é eliminado?
18 Natq kxtrka amrlx kcng tzvzpxmqng mz nao leplz, nzvzdz-kaipqng mz nabzdr. X nzbatrpzlr trnztakitr-krdru nidr.
18 Mas o que sai da boca vem do coração, e é isso que contamina a pessoa.
19 Murde drtwr kxtrka lcng nzvzdzmqng mz nabz leplz. X nzmailzlr nidr mz nzale-krdr alwx lcde seleng: nzrpibqtingr leplz, nzrpokiatitrngr leplz, nzpnangr da, nzrnibqngr, nzrmwimingr leplz kx trngiu krnalzdr, x kzdung kz da kxtrka.
19 Porque do coração procedem maus pensamentos, homicídios, adultérios, imoralidade sexual, furtos, falsos testemunhos, blasfêmias.
20 Da kxnzmulr lcng nzbatrpzlr trnztakitr-krdru leplz x trnztubq-krdru mz nzobqkr Gct. A' mz trnzycpq-ngru mq x leplz kc tqmupe, trbatrpwzleu trnztakitr-krdru leplz.”
20 São estas as coisas que contaminam a pessoa; mas o comer sem lavar as mãos não a contamina.
21 Zbz rlaszkr badr Gzlili Provins, x sc tqvzkipekr mz nrlarnrlc kc Fonisiz mrkc Siriz Provins, mz taon kcng etu Taea x Saedon. Provins lc nyz leplz kxtrngiulrJiu.
21 Saindo dali, Jesus foi para a região de Tiro e Sidom.
22 Zbz kzdq olvz kxtrngiulrJiu kx mnc mrlcde, vzm mz Jiszs x sc tqycmne-katopebz bade, mz nzrpi-krbzle kx, “Kxetu, Mrlx Devet, nayc mz drtwrm ninge! Inyxnge drtqde etqtx zlwz mz drka' kc tqmncpxm bade.”
22 E eis que uma mulher cananeia, que tinha vindo daqueles lados, clamava: — Senhor, Filho de Davi, tenha compaixão de mim! Minha filha está horrivelmente endemoniada.
23 Kxmule-esz', a' Jiszs traotrpwzleu nrlarde bade x trayzlupwzleu natqde. Zbz sc tqrpipebzkr bade kx, “Ayzlutxpe olvz lc, murde sc tqkq-nqblq-zvzmle nigu.”
23 Jesus, porém, não lhe respondeu palavra. Então os seus discípulos, aproximando-se, disseram: — Mande-a embora, pois vem gritando atrás de nós.
24 Zbz sc tqrpipebz Jiszs bade kx, “Gct atwzlr-ngrmle ninge mz nzokatr-krnge txpwz lr Israel kcng tzmnc-mrbrng.”
24 Mas Jesus respondeu:
25 Kx xlrbzle natqde lcng, vzm x sc tqrweopebz zpr bade, mz nzrpi-krbzle kx, “Kxetu, okatrp ninge!”
25 Ela, porém, veio e o adorou, dizendo: — Senhor, me ajude!
26 Jiszs ycmnebz bade mz kzdq nzycmne-ebzpxngr kx, “Trmrlzu nzoti-krbzme dakxnzng nan doa kxnztopwzng x kabzme mz kuli.”
26 Jesus respondeu:
27 Rpibz olvz kc kx, “Kxetu, da zpwxtx la tqpiq, a' nzrlr-kz-ngrbz mz kuli nzngq-krdr dakxnzng kc tqtao mz nabz tebol.”
27 A mulher disse: — É verdade, Senhor, pois os cachorrinhos comem das migalhas que caem da mesa dos seus donos.
28 Zbz Jiszs rpibzle bade kx, “Olvz lc, nzbrtikr drtwrm ninge etu-esz'ngr! Sa na-alebo da kc tqsuti drtwrm.” X mzli kcpwz drka' kc sc tqprszpxpele inyxde x sc tqmnc-zpwxpe mou.
28 Então Jesus exclamou: E, desde aquele momento, a filha dela ficou curada.
29 Rlaszkr badr nrlarnrlc kc, x sc tqyzlupe-moukr Dxbu Gzlili. Vzdzkr mz nrlar kzdq nra x Jiszs sc tqwxbuope.
29 Saindo dali, Jesus foi para junto do mar da Galileia; e, subindo ao monte, assentou-se ali.
30 Zbo ngr leplz nzvzmqng bade. Nzrvzmimqng kxnzvz-tengineng, kxnzbxplong, kx mztr mwi, kxnznabung, x kzdung kz kxnzdwatibzng zyagox kx bletipx-lxblrng. X amrlzle nidr.
30 E vieram a ele muitas multidões trazendo consigo coxos, cegos, aleijados, mudos e muitos outros e os deixaram junto aos pés de Jesus; e ele os curou.
31 X leplz kxkqlu nzkctipx-zlwzlr nzrmc-krdr nzvznekr kxnzvz-tengineng, nzmrlz-moukr kxnzbxplong, nzobqkr kx mztr mwi, x nzycmnekr kxnznabung. X nzglqlzlr x nzawibzng mz Gct rdr, nidr lr Israel.
31 O povo ficou maravilhado ao ver que os mudos falavam, os aleijados recuperavam a saúde, os coxos andavam e os cegos viam. E glorificavam o Deus de Israel.
32 Jiszs kc tqkqlepemle nigr x tqrpipemle bagr kx, “Ycpengr drtwrnge leplz lcng. Murde nzmnctipemlr bagu mrka zbq tqpe x dakxnzng nadr yrkrtxpe. Trmrlzu nzatwzlrtxngr nidr mz nelzdr kxbrtale, ma mztr tqtclvrne mz lrpzki.”
32 Então Jesus chamou os seus discípulos e disse:
33 A' rpibzkr bade kx, “Trpnzngr me nzxpe-ngrgr dakxnzng kx natakitrde leplz lcng mrka.”
33 Mas os discípulos lhe disseram: — Onde haverá neste deserto pão suficiente para saciar tão grande multidão?
34 A' Jiszs veam bagr kx, “?Bret tqlvr kx ycbz bamu?” Rpibzkr kx, “Rlimz, x nc kxsupe pipzne.”
34 Jesus perguntou: Eles responderam: — Sete pães e alguns peixinhos.
35 Rpibz Jiszs mz leplz kcng amrlx nawxbuong.
35 Então, tendo mandado o povo assentar-se no chão,
36 Zbz otitxde dapu bret kcng rlimz x nc kcng, awitx-ngrbzle mz Gct, lopxititxdeng, x sc tqkatipemleng bagr tqakipebzkr mz leplz kcng amrlx.
36 pegou os sete pães e os peixes e, tendo dado graças, os partiu e deu aos discípulos, e estes distribuíram ao povo.
37 Nzmung amrlx x nelzdr krlc. X atakqtikr mulide kcng tqyctxo x nulvzo-ngrgrle topla kxetu rlimz.
37 Todos comeram e se fartaram; e, dos pedaços que sobraram, recolheram sete cestos cheios.
38 X mz nzrlwxngr ncblo txpwz krlzbzle siu-pwx (4,000) kcng tzmung mz zbq lcma, a' trnzrlwxtrpwzu olvz x doa kxnztopwzng.
38 Ora, os que comeram eram quatro mil homens, além de mulheres e crianças.
39 Zbz sc tqatwzlrpengr Jiszs leplz kcng mz mztea nyzdrng. X sc tqprtzpekr mz bot, sc tqalilvckiopekr mz nrlarde kc Magadan.
39 E, tendo despedido as multidões, Jesus entrou no barco e foi para o território de Magadã.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.