João 21

Nzryrngrkxtr Kc Ate Rut x Sam (NTU) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Mz nibrde, Jiszs adcpx-lzbq-mop bagr mz nqlvi r Dxbu Gzlili kc tzrpi-kzpz Taebirizs. Kxmu nzadcpx-lzbq-krmle bagr nide sele.
1 Depois disso, tornou Jesus a manifestar-se aos seus discípulos junto ao lago de Tiberíades. Manifestou-se deste modo:
2 Kzdq zbq Saemon Pita badr Tomas kc tzrpibz Lipxm, x Natzniel kc mztea Kena ngr Gzlili Provins, x ninge x mzlenge Jemes, x kzdu mou nigr nzling, nigr lcng rlimz mnc-lxblrkr me esz'.
2 Estavam juntos Simão Pedro, Tomé {chamado Dídimo}, Natanael {que era de Caná da Galiléia}, os filhos de Zebedeu e outros dois dos seus discípulos.
3 Zbz sc tqrpipem Saemon Pita bagr kx, “Navzpex mz nzmwangr.” X rpibzkr bade kx, “Nanginigu.” X sc tqvzopekr badr mz bot scgr. Mwakr mz nrlckxbq lcde, a' trpnzngr nc kxesz' kx mwatikr.
3 Disse-lhes Simão Pedro: Vou pescar. Responderam-lhe eles: Também nós vamos contigo. Partiram e entraram na barca. Naquela noite, porém, nada apanharam.
4 Zbz mzli kc naprtzpe-ngrm nepi, Jiszs sc tqtupxpebz mz nabz drta', a' trglxkru nide.
4 Chegada a manhã, Jesus estava na praia. Todavia, os discípulos não o reconheceram.
5 X sc tqrpipxpemle bagr kx, “?Doa lcng, trpnzngr nc kx mwatiamu?” A' rpitrpzkr kx, “Trpnzngr kxesz'.”
5 Perguntou-lhes Jesus: Amigos, não tendes acaso alguma coisa para comer? Não, responderam-lhe.
6 Rpipx-mop Jiszs bagr kx, “Apooamu br scmu mz nrlar bot kxrtc, murde namwatiamu du nc.” Kx apookr kc br scgr, kx vztitrpz blzmr nc le, yangrngatikr nzveclz-krmgrle.
6 Disse-lhes ele: Lançai a rede ao lado direito da barca e achareis. Lançaram-na, e já não podiam arrastá-la por causa da grande quantidade de peixes.
7 X sc tqrpipebo mz Pita kx, “Krlc Kxetu rgu.” X Saemon Pita sc tqkalzpemle lrpz scde x sc tqpe-zpwxpele, murde kalo txpwz mz nzwz-krdr. Zbz dwao mz lue, sc tqwrtrpebz mz Jiszs.
7 Então aquele discípulo, que Jesus amava, disse a Pedro: É o Senhor! Quando Simão Pedro ouviu dizer que era o Senhor, cingiu-se com a túnica {porque estava nu} e lançou-se às águas.
8 X sc tqvectrpemgr br scgr yrbupxm mz nc, x yatrpgr mepz, murde mrkc tqdwatr-ngrmgr esotrp mepz, takitr mita kx trtqki-esz' (100).
8 Os outros discípulos vieram na barca, arrastando a rede dos peixes {pois não estavam longe da terra, senão cerca de duzentos côvados}.
9 Kx poomgr kc mepz, mckr kc nyr ngr dzpnzng, x ycom elr kcng nc x yctr-kzpz kcng bret.
9 Ao saltarem em terra, viram umas brasas preparadas e um peixe em cima delas, e pão.
10 Sc tqrpipem Jiszs bagr kx, “Twzmamu du nc kcng tqmwati-ateamu.”
10 Disse-lhes Jesus: Trazei aqui alguns dos peixes que agora apanhastes.
11 Zbz Saemon Pita sc tqyzlupxpe mou mz bot, tqvectrpemgr badr br kc mepz. Nc lcdeng krlzbzle trtqki-esz'-nzpnu-nzlvqn-nrade-tq (153). X kxmule-esz' nc kqlu mz nzpookr br kc esz', a' br scgr trbxngeu.
11 Subiu Simão Pedro e puxou a rede para a terra, cheia de cento e cinqüenta e três peixes grandes. Apesar de serem tantos, a rede não se rompeu.
12 — ausente —
12 Disse-lhes Jesus: Vinde, comei. Nenhum dos discípulos ousou perguntar-lhe: Quem és tu?, pois bem sabiam que era o Senhor.
13 — ausente —
13 Jesus aproximou-se, tomou o pão e lhos deu, e do mesmo modo o peixe.
14 X krlc nzwrde kratq nzadcpx-lzbq-krm Jiszs bagr, mz nibr nztulz-mou-krmle mz nzbz-krde.
14 Era esta já a terceira vez que Jesus se manifestava aos seus discípulos, depois de ter ressuscitado.
15 Mz nibr nzmu-krgr, Jiszs sc tzvznepeng mz Pita. X sc tqrpipebz Jiszs bade kx, “?Saemon mrlx Jon, nzaodu-krm ninge myaszpxle mrlx lcng?” Rpibz Pita bade kx, “Eu Kxetu, krlzpeq kx mrlztix nim.” Rpibzle bade kx, “Kx tqmule lcde, aclvebz leplz nengeng kcng tzapulr nei sip.”
15 Tendo eles comido, Jesus perguntou a Simão Pedro: Simão, filho de João, amas-me mais do que estes? Respondeu ele: Sim, Senhor, tu sabes que te amo. Disse-lhe Jesus: Apascenta os meus cordeiros.
16 Zbz rpi-mopwz Jiszs mz nzwrde krali kx, “?Saemon mrlx Jon, da angidr nzaodu-krm ninge?” Rpibz Pita kx, “Eu Kxetu, krlzpeq kx mrlztix nim.” Rpibz Jiszs kx, “Kx tqmule lcde, mailzbz sip nengeng.”
16 Perguntou-lhe outra vez: Simão, filho de João, amas-me? Respondeu-lhe: Sim, Senhor, tu sabes que te amo. Disse-lhe Jesus: Apascenta os meus cordeiros.
17 X rpi-mopwz Jiszs mz nzwrde kratq kx, “?Saemon mrlx Jon, da angidr kx mrlztiq ninge?” Pita drtwrde yrnibutx, murde Jiszs nzvea-krbzle nzwrde kratq kcpe. X sc tqrpipebzle kx, “Kxetu Lod, nim kx rkrlz da amrlx, x krlz-angidr-kzq kx mrlztix nim.” Rpi-mopwz Jiszs bade kx, “Aclvebz sip nengeng.”
17 Perguntou-lhe pela terceira vez: Simão, filho de João, amas-me? Pedro entristeceu-se porque lhe perguntou pela terceira vez: Amas-me?, e respondeu-lhe: Senhor, sabes tudo, tu sabes que te amo. Disse-lhe Jesus: Apascenta as minhas ovelhas.
18 — ausente —
18 Em verdade, em verdade te digo: quando eras mais moço, cingias-te e andavas aonde querias. Mas, quando fores velho, estenderás as tuas mãos, e outro te cingirá e te levará para onde não queres.
19 — ausente —
19 Por estas palavras, ele indicava o gênero de morte com que havia de glorificar a Deus. E depois de assim ter falado, acrescentou: Segue-me!
20 Pita lxlvrkimle mq sc tqmcpele ninge, kc tqvz-nqblqbo nidr. Ninge kc tqdrtr-pnzbo nrlar Jiszs mzli kc tqmu-ngrgr, tqrpi-ngrbo bade “?Kxetu, neke tqamwale nim?”
20 Voltando-se Pedro, viu que o seguia aquele discípulo que Jesus amava {aquele que estivera reclinado sobre o seu peito, durante a ceia, e lhe perguntara: Senhor, quem é que te há de trair?}.
21 Kx mcm Pita ninge, sc tqrpipebzle mz Jiszs kx, “?Kxetu, nike nzwaisrngr ncblo lc mz nzbz-krde?”
21 Vendo-o, Pedro perguntou a Jesus: Senhor, e este? Que será dele?
22 Rpibz Jiszs bade kx, “Trngiu nzwz-krm nzmu nasuti drtwrnge kx Jon nalu nakrlzmle nzyzlu-krmc. A' vz-nqblqm ninge!”
22 Respondeu-lhe Jesus: Que te importa se eu quero que ele fique até que eu venha? Segue-me tu.
23 Mz nibrde, sc tzyapwxtinepe leplz nedeng amrlx mz mzlirdr kx trpnzngr nzbz-krnge. A' trpipwzu Jiszs trnzbz-krpwc'u, a' pibzle mz Pita kx trngiu nzwz-krde nzmu nasuti drtwrde kx nalux nakrlzmle nzyzlu-krmle.
23 Correu por isso o boato entre os irmãos de que aquele discípulo não morreria. Mas Jesus não lhe disse: Não morrerá, mas: Que te importa se quero que ele fique assim até que eu venha?
24 Delape. Ninge Jon, ncblo ne Jiszs kc tqrycmnetrngr da kcng x yro-kzx. X nzkrlz leplz kx nike pix ngi da angidr.
24 Este é o discípulo que dá testemunho de todas essas coisas, e as escreveu. E sabemos que é digno de fé o seu testemunho.
25 X da kqlu kz kx rtrngztibz Jiszs. A' nzmu nayro da lcdeng amrlx, buk ngrdr naesz'-ngrdr nrlc ka.
25 Jesus fez ainda muitas outras coisas. Se fossem escritas uma por uma, penso que nem o mundo inteiro poderia conter os livros que se deveriam escrever.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar João 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.