João 18
Nzryrngrkxtr Kc Ate Rut x Sam (NTU) vs NTLH
1 Mz nibr nzkrka'kr Jiszs, nigr kc tqvzpe-moukr, x tqkawipekr Nabzlwa Kidron mz nrlarde kc. X sc tqprtrpekr mz nrlanc olivi.
1 Depois de fazer essa oração, Jesus saiu com os discípulos e foi para o outro lado do riacho de Cedrom. Havia ali um jardim, onde Jesus entrou com eles.
2 Mrlcde krlz kz Judzs kc tqamwale Jiszs, murde vz-zvzkr badr Jiszs mrlcde.
2 Judas, o traidor, conhecia aquele lugar porque Jesus tinha se reunido muitas vezes ali com os discípulos.
3 Zbz, sc tqvzmipebz Judzs kcng dzbe ncblo nzling. Kzdq dzbede lc ngi ncblo ngr vea ne Rom x kzdq kz ngi pulis ngr Mangr-nzangiongr. Ncblo lcng nzatwzlrpxngr kxnzetu rdr pris x Farzsi. Nzngxlunebzng mz dxpu x lam, x nzrtwzbzng toki r vea x dalr nzotangr.
3 Então Judas foi ao jardim com um grupo de soldados e alguns guardas do Templo mandados pelos chefes dos sacerdotes e pelos fariseus . Eles estavam armados e levavam lanternas e tochas.
4 — ausente —
4 Jesus sabia de tudo o que lhe ia acontecer. Por isso caminhou na direção deles e perguntou:
5 — ausente —
5 — Jesus de Nazaré! — responderam. Judas, o traidor, estava com eles.
6 X mzli kcpwz, sc tzvz-teblqpeng x nidr amrlx ngrdr nzpwekaong mz drtc' mz zmatq ngr Jiszs.
6 Quando Jesus disse: “Sou eu”, eles recuaram e caíram no chão.
7 Jiszs sc tqvea-mopwz badr, rpibzle kx, “?Neke tqrtangrtiamu?” Nzrpi-mopwzlr kx, “Jiszs kc Naszret.”
7 Jesus perguntou outra vez: — Jesus de Nazaré! — tornaram a responder.
8 Rpibzle kx, “Pipebo bamu kx ninge ncblo lcde. Nzmu kx tqotimamu ninge, leplz nenge lcng navztxng.”
8 Jesus disse:
9 Krlc tqycmne-ngrde lc murde nzkrka'-krde na-atukztr-zpwxle. Krlc mz nzrpi-krde kx, “Trte, trpnzngr leplz nengeng kx mrbr.”
9 Jesus disse isso para que se cumprisse o que ele tinha dito antes: “Pai, de todos aqueles que me deste, nenhum se perdeu.”
10 Zbz kzdq nigr, Saemon Pita, ycbz bade kc toki r vea, yrlqbzle mz kxnzawz ne Nardr Pris, lakitxpxbzle nradrtqde kxrtc. Kxnzawz lc drtqde Malkzs.
10 Aí Simão Pedro tirou a espada, atacou um empregado do Grande Sacerdote e cortou a orelha direita dele. O nome do empregado era Malco.
11 A' rpibz Jiszs mz Pita kx, “Toki r vea scm alvco mou mz bxli rde. Murde rlrpxpe-ngrne nrkrdrtqnge nzaetq-ngrbz mz nzvz-nqblq-krde me pnz drtwr Trtenge.”
11 Mas Jesus disse a Pedro:
12 Zbz ncblo kcng tqvzmibz Judzs nzlolvzlr Jiszs x nzpebzlr mqde.
12 Em seguida os soldados, o comandante e os guardas do Templo prenderam Jesus e o amarraram.
13 X sc tzvzmipe-kaipzlr mz Kxetu Anas, murde nide kzdo Kaefzs kc tqngi Nardr Pris mz yiz lcde.
13 Então o levaram primeiro até a casa de Anás. Anás era o sogro de Caifás, que naquele ano era o Grande Sacerdote .
14 Kaefzs nide kc tqrpi-pnzbzle mz kxnzetu r lr Jiu kx takitrde ncblo dq naesz' nabz-ngrde leplz amrlx.
14 Caifás era quem tinha dito aos líderes judeus que era melhor para eles que morresse apenas um homem pelo povo.
15 Zbz nigr mz Saemon Pita vz-nqblqbzkr Jiszs. Kx krlzbzkr kc ma nyz Nardr Pris, olvz kxaclve naonrx kc sc tqglxpele ninge. X sc tqlvxpxpemle naonrx bange mz nzvztr-kz-krpo mz makoa mrkc tzyrlwrtr-ngrbz.
15 Simão Pedro foi seguindo Jesus, junto com outro discípulo. Esse discípulo era conhecido do Grande Sacerdote e por isso conseguiu entrar no pátio da casa dele junto com Jesus.
16 X rlxti-kzpo bade nzvztr-krm Pita. X rlr-ngrmle murde krlzti-lzbqkr ncdr Nardr Pris.
16 Mas Pedro ficou do lado de fora, perto da porta. O outro discípulo, que era conhecido do Grande Sacerdote, saiu e falou com a empregada que tomava conta da porta. Então ela deixou Pedro entrar
17 X rpibz olvz kc tqaclve naonrx mz Pita kx, “?Ni-kzp dq ncblo nede?” Rpibz Pita kx, “Trtingr.”
17 e lhe perguntou: — Você não é um dos seguidores daquele homem? — Eu, não! — respondeu ele.
18 Mz nrlckxbq lc nrlc bao. X kxnzawzng x pulis ngr Mangr-nzangiongr nztelvzlr kc nyr, x sc tzmulqpe-ngrdr. Zbz Pita kc tqvzpe-kzpz, tzmulqpeng badr nyr.
18 Por causa do frio, os empregados e os guardas tinham feito uma fogueira e estavam se aquecendo de pé, em volta dela. Pedro estava de pé, no meio deles, aquecendo-se também.
19 Mzli lcde Anas kc tqngi kai Nardr Pris, aveatr-ngrde Jiszs mz nzalvztr-krdeng x ncblo nedeng.
19 O Grande Sacerdote fez algumas perguntas a Jesus a respeito dos seus seguidores e dos seus ensinamentos.
20 Rpibz Jiszs bade kx, “Ycmne-zvzbo mz leplz me nzyrlwrpx-lxblrngr, x nzalvztr-krngeng amrlx twztipo mangr-nzkrka'ngr x Mangr-nzangiongr mrkcng tzyrlwrpx-lxblrngr lr Jiu. Trpnzngr mzli kx alvztr-kapq-ngrne.
20 E Jesus respondeu:
21 ?Memule tqvea-ngrme bange? Veatibz mz leplz kcng tzlalztqmqng bange nike pibo badr. Sa napibzlr nike pixng.”
21 Então, por que o senhor está me fazendo essas perguntas? Pergunte aos que me ouviram, pois eles sabem muito bem o que eu disse a eles.
22 Kx pibz Jiszs natq lcng, kzdq pulis ngr Mangr-nzangiongr sc tqtakrpebzle nar Jiszs, tqrpipebzle kx, “?Kxmu nzycmne-ngrbz mz Narde Pris lc tqycmne-ngrn?”
22 Quando Jesus disse isso, um dos guardas do Templo que estavam ali deu-lhe uma bofetada e disse: — Isso é maneira de falar com o Grande Sacerdote?
23 Rpibz Jiszs kx, “Nzmu kx tqpix dq da kx vz-rbr, plztxpxbz mz leplz amrlx da lcde. ?A' nzmu kx tqngi da angidr kc tqpix, nike tqtakr-ngrbzme narnge?”
23 — Se eu disse alguma mentira, prove que menti! — respondeu Jesus. — Mas, se eu falei a verdade, por que é que você está me batendo?
24 Zbz Jiszs sc tqatwzlrpe-ngrbz Anas mz Kaefzs kx ngi Nardr Pris, mz nzvea-krbzle bade. Mzli lc, mq Jiszs sc tzpebepz.
24 Depois Anás mandou Jesus, ainda amarrado, para Caifás, o Grande Sacerdote.
25 Mzli kc Pita tqtutrbe-ngrde mz nyr, nzrpibz kzdung leplz bade kx, “?Da zpwx kx trnginipuu ncblo nede?” A' Pita pokia mou, rpibzle kx, “Trtingr trnipwc'u.”
25 Pedro ainda estava lá, de pé, aquecendo-se perto do fogo. Então lhe perguntaram: — Você não é um dos seguidores daquele homem? — Não, eu não sou! — respondeu ele.
26 Kzdq kxnzawz-nrbalq ne Nardr Pris, mzlede krkc tqlakipxbz Pita nradrtqde, rpibzle mz Pita kx, “Da zpwxtx nim dq kz, murde nim kc tqmcx mz nrlanc.”
26 Um dos empregados do Grande Sacerdote , parente do homem de quem Pedro tinha cortado a orelha, perguntou: — Será que eu não vi você com ele no jardim?
27 A' Pita pokia-mopwz, rpibzle kx, “Trtxpnzngr! Trnipwc'u la tqpiq.” X mzli kcpwz kio kc tqkya'pe kz, da kc tqwai nzpi-pnzkr Jiszs le.
27 E outra vez Pedro disse que não. E no mesmo instante o galo cantou.
28 Mz nibr nzycmne-krdr badr Jiszs, kxnzetu r lr Jiu drtwrdr sc tqesz'tipe mz nznibq-krdr nide. X sc tzrkalzpemqng badr ma nyz Kaefzs, mzli kc tqprtz-ngrm paglxnrlc. X sc tzvzmipelr mz ma kxetu nyz Paelzt, kxetu r lr Rom. Lr Jiu trnzdwatrpwzung ma nyzde murde ma tqbatrpzle badr trnztakitr-krdru mz nzprtrngr mz nzangiongr mz Nzamyangr.
28 Depois levaram Jesus da casa de Caifás para o palácio do Governador romano. Já era de manhã cedo. Os líderes judeus não entraram no palácio porque queriam continuar puros , conforme a religião deles; pois só assim poderiam comer o jantar da Páscoa .
29 Mz nzmu-krde lcde, Paelzt kc tqngi Gavzna ngr Judiz, sc tqvzpxpebz badr, tqrpipebzle badr kx, “?Nike atrka mrlx lc?”
29 Então o governador Pilatos saiu, foi encontrar-se com eles e perguntou: — Que acusação vocês têm contra este homem?
30 A' nzrpi-txpwzlr kx, “Nzmu nanginide ncblo kxmrlz, trpnzngr nzaprc-krbzkrle mz mqm.”
30 Eles responderam: — O senhor acha que nós lhe entregaríamos este homem se ele não tivesse cometido algum crime?
31 Rpibz Paelzt badr kx, “Vzmiamu x ayrplapxamu nide mz nzvz-nqblq-krde Loukxtr scmu.” A' nzrpibz kxnzetu r lr Jiu kx, “Eu, a' trpnzngr scgr zmatq ngr nzrnibqngr leplz.”
31 Pilatos disse: — Levem este homem e o julguem vocês mesmos, de acordo com a Então eles responderam: — Nós não temos o direito de matar ninguém.
32 Da lc prtzm, murde na-atutrle nzrpipxkr Jiszs kxnamu nzbz-krde.
32 Isso aconteceu assim para que se cumprisse o que Jesus tinha dito quando falou a respeito de como ia morrer .
33 Paelzt vztr mou ma nyzde, kqlele Jiszs x sc tqveapebz, rpibzle kx, “?Myx kxmule, nim king r lr Jiu?”
33 Pilatos tornou a entrar no palácio, chamou Jesus e perguntou: — Você é o rei dos judeus?
34 Rpibz Jiszs kx, “?Nzvea-krme lc vzdzm mz drtwrm o nzpibz kzdung leplz bam?”
34 Jesus respondeu:
35 Rpibz Paelzt kx, “?Mz drtwrm ninge lr Jiu? Lr mrnyzmqng x kxnzetu rdr pris ngrmqng, nzaprcmlr nim bange. ?Pim bange, nike rtrngzti-rbrbzme?”
35 — Por acaso eu sou judeu? — disse Pilatos. — A sua própria gente e os chefes dos sacerdotes é que o entregaram a mim. O que foi que você fez?
36 Rpibz Jiszs kx, “Trnipc'u king r nrlc ka. Nzmu nangininge king r nrlc, ncblo nengeng nzkrlzlr nzotangr mz nzarlapx-krdr ninge mz mq lr Jiu. A' trtingr, trnipc'u king r mrka.”
36 Jesus respondeu:
37 X rpi-mopwz Paelzt kx, “?Mz nzmu-krde lcde, ni-zpwxm king?” Rpibz Jiszs kx, “Eu, sa tqmrlz nzrpi-krm ninge king. Dekc tqvz-ngrmc x mzke' tzmc-ngrde mz nrlc, murde naycmnetr-ngrne da angidr. X doa amrlx kcng tzmrlzbz badr da angidr sa navz-nqblq-angidrlr ninge.”
37 — Então você é rei? — perguntou Pilatos.
38 Rpibz Paelzt kx, “?Nike tqngi da angidr?”
38 — O que é a verdade? — perguntou Pilatos. Depois de dizer isso, Pilatos saiu outra vez para falar com a multidão e disse: — Não vejo nenhum motivo para condenar este homem.
39 A' mz nzvz-nqblq-krde nqmq krmu, mz Nzamyangr kang kqlu rlrpx-ngrbo kc ncblo kxpresin. ?Myx kxmule, suti drtwrmu nzrlrpx-krbo bamu King rmu lc?”
39 Mas, de acordo com o costume de vocês, eu sempre solto um prisioneiro na ocasião da Páscoa . Vocês querem que eu solte para vocês o rei dos judeus?
40 Kx nzxlrbzlrle, sc tznemipelr nzrpi-krdr kx, “Trsutiu drtwrgr mrlx la. A' kx suti drtwrgr Barabas.” Barabas lc tqmnc mz presin murde nide ncblo kx pna zvz da x prtr mz dzbede kc tzrpilr namaszlrpx-ngrdr gzpman ngr Rom mz nzmnc-krdr Israel.
40 Todos começaram a gritar: — Não, ele não! Nós queremos que solte Barrabás! Acontece que esse Barrabás era um criminoso.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar João 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.