Gálatas 5

Nzryrngrkxtr Kc Ate Rut x Sam (NTU) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Kraes arlapxle nigu murde drtqgu naopx. X trsutiu drtwrde nzmnclz-mou-krbzmu mz Lou sc Mosis. A' natu-amqngiamu mz nzarlapxkr Kraes nimu.
1 Cristo nos libertou para que nós sejamos realmente livres. Por isso, continuem firmes como pessoas livres e não se tornem escravos novamente.
2 Murde ninge, Pol, pibo bamu kx nzmu nimu kxtrngiulrJiu rlr-lzbq-ngrbzmu mz nzrpakrngr nzrlapxngr nimu, e nzbzkr Kraes mz kros trpnzngr nzarlapx-krde nimu.
2 Prestem atenção! Eu, Paulo, afirmo que, se vocês deixarem que os circuncidem , então Cristo não tem nenhum valor para vocês.
3 Aclvetio-angidramu! Murde ncblo kx natubqbz mz nzobqkr Gct mz nzrlr-lzbq-ngrbz mz nzrpakrngr, navz-nqblq-kzle Lou sc Mosis amrlx x bzkq tao mz alwx.
3 Repito isto mais uma vez para qualquer homem que deixar que o circuncidem: esse homem é obrigado a obedecer a toda a lei .
4 Kxnzvz-nqblqlr Lou mz nzatubqtingr nidr nzpxtxpxpe-ngrdr zmrlz ngr Gct kxmyalz. X sc tzlakitxpxpebzng mz nqvi lr Kraes.
4 Vocês que querem que Deus os aceite porque obedecem à lei estão separados de Cristo e não têm a graça de Deus.
5 A' mz nzokatrkr Mqngrkxtr, sc tqobqtipxku da amrlx kx esalz-ngrbz Gct bagu mz nzatubqtikr Kraes nigu kcng tzbrtipe drtwrgu nide.
5 Mas nós temos a esperança de que Deus nos aceitará, e é isso o que esperamos pelo poder do Espírito de Deus, que age por meio da nossa fé.
6 Murde mz nzaxvctr-krbzku mz Mevalu Jiszs, trpnzngr da kx ablepxle nzmu napakrgu o trtingr. A' da kx myapxbz ngi nzrlxngitingr nide, x nzrvz-nqblqngr nide mz nzmrlzti-krgu leplz.
6 Pois, quando estamos unidos com Cristo Jesus, não faz diferença nenhuma estar ou não estar circuncidado. O que importa é a fé que age por meio do amor.
7 lr Galesia vz-nqblq-angidramu Kraes mzli kc. ?Neke aesakibzle nzvz-nqblq-krmu lrpzki angidr ngr nzarlapxngr?
7 Vocês estavam indo tão bem! Quem convenceu vocês a deixarem de seguir a verdade?
8 Nzrtamitingr la, trvzpxpuu mz Gct kc tqaveatile nimu mz nzngini-krmu doa nedeng.
8 É claro que quem os convenceu não foi Deus, que os chamou .
9 Nzalvztrngr kxtrka kxpipzne krlzle nzatrkati-krde nzrlxngitikr leplz ne Gct amrlx, da kc tqwai yisti kxpipzne nztalvzpx-krde flawa kx nangi bret, mz nzawzpx-krdele.
9 Como dizem por aí: “Um pouco de fermento fermenta toda a massa.”
10 A' lxngitix kx Kxetu rgu sa naokatrle nimu murde navz-nqblqamu Nrpakxmrlz kc tqalvztrpo bamu mzli kc. A' Gct sa na-ayrplapxle mrlx kc tqakamrbr-ngrbzle drtwrmu, mz nzalvztrngr lc tqtrka, kxmule-esz' nide neke.
10 Mas eu ainda tenho confiança em vocês. A nossa união com o Senhor me dá a certeza de que vocês voltarão a pensar da maneira certa. E também tenho certeza de que o homem que está perturbando vocês, seja ele quem for, será castigado por Deus.
11 ?Mzlengeng x inwengeng, nzmu sa tqalvztrpex kx ncblo napakr, nike drtwrdr tqngya-ngrmle bange? Nzpxtxpx-ngrdr nzalvztr-krnge kx nzbzkr Kraes mz kros txpwz kx arlapxle nigu, murde rblx nzglqpx-lzbq-krdr mz da lc.
11 Porém, irmãos, se é verdade que eu continuo a anunciar que a circuncisão é necessária, por que é que sou perseguido? Se eu anunciasse isso, então a minha pregação a respeito da cruz de Cristo não causaria dificuldade para ninguém.
12 A' sutitx zlwz drtwrnge kx krkcng tzatrkatilr nimu mz rtulrtr-ngrbzlr bamu nzrpakrngr, navzpx-lzbq-kzng.
12 E, quanto a esses homens que andam perturbando vocês, eu gostaria que se castrassem de uma vez!
13 Mzlengeng x inwengeng, Gct aopxle drtqmu murde naokatramu kztemung mz nivz. A' mz nzprtr-krmu mz nzaopxkr drtqmu lc, bzkq vz-nqblqamu nepunr drtwrmu kx ataole nimu mz alwx kc tq atrkatile leplz.
13 Porém vocês, irmãos, foram chamados para serem livres. Mas não deixem que essa liberdade se torne uma desculpa para permitir que a natureza humana domine vocês. Pelo contrário, que o amor faça com que vocês sirvam uns aos outros.
14 Murde sa tqangidapeamu Lou kc atwrnrngr mz nzvz-nqblq-krmu natq kc tqrpile kx, “Mrlzti kztemqng da kc tqwaiq nzmrlzti-lzbq-krm.”
14 Pois a lei inteira se resume em um mandamento só: “Ame os outros como você ama a você mesmo.”
15 A' bzkq atrkatiamu nzmnctr-lxblrkr leplz ne Gct, mz nzngya-etrkr drtwrmu x nzotablr-etr-krnamu.
15 Mas, se vocês agem como animais selvagens, ferindo e prejudicando uns aos outros, então cuidado para não acabarem se matando!
16 A' vz-nqblqamu nzycmnekr Mqngrkxtr mz nabzmu, murde mz nzale-krmu da lc, trnavz-nqblqwamuu nepunr drtwr lcng tqtrka.
16 Quero dizer a vocês o seguinte: deixem que o Espírito de Deus dirija a vida de vocês e não obedeçam aos desejos da natureza humana.
17 Nepunr drtwrmu x Mqngrkxtr nzota-etrng x nzota-ebirtr-zvzpxmqng bamu, mz nzaprcti-krdr nimu.
17 Porque o que a nossa natureza humana quer é contra o que o Espírito quer, e o que o Espírito quer é contra o que a natureza humana quer. Os dois são inimigos, e por isso vocês não podem fazer o que vocês querem.
18 A' vz-nqblqamu Mqngrkxtr, murde mz nzale-krmu da lc, trmnclzpepwzmuu mz Lou sc Mosis.
18 Porém, se é o Espírito de Deus que guia vocês, então vocês não estão debaixo da lei .
19 Nepunr drtwrdr kxdrka'ngr mailzle leplz mz nzale-krdr da kxnzmulr lcde seng.
19 As coisas que a natureza humana produz são bem-conhecidas. Elas são: a imoralidade sexual, a impureza, as ações indecentes,
20 nzangio-krdr da kx trngiu Gct angidr,
20 a adoração de ídolos, as feitiçarias, as inimizades, as brigas, as ciumeiras, os acessos de raiva, a ambição egoísta, a desunião, as divisões,
21 nzrkcmnz-krdr,
21 as invejas, as bebedeiras, as farras e outras coisas parecidas com essas. Repito o que já disse: os que fazem essas coisas não receberão o Reino de Deus .
22 — ausente —
22 Mas o Espírito de Deus produz o amor, a alegria, a paz, a paciência, a delicadeza, a bondade, a fidelidade,
23 — ausente —
23 a humildade e o domínio próprio. E contra essas coisas não existe lei.
24 A' doa neng Mevalu Jiszs nzrtxo-amqngilr nepunr nabzdr kxdrka'ngr. X opxm kx nztqlvztrlrng mz kros.
24 As pessoas que pertencem a Cristo Jesus crucificaram a natureza humana delas, junto com todas as paixões e desejos dessa natureza.
25 X namnc-nqblq-zvzku natq Mqngrkxtr mz nabzgu, murde nide kc tqalu-mople nigu.
25 Que o Espírito de Deus, que nos deu a vida, controle também a nossa vida!
26 A' bzkq glqpx-lzbqku, murde batr-ngrbzku nzngyatikr drtwr leplz nigu x nzdobuti-krdr nigu.
26 Nós não devemos ser orgulhosos, nem provocar ninguém, nem ter inveja uns dos outros.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gálatas 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.