Apocalipse 8

Nzryrngrkxtr Kc Ate Rut x Sam (NTU) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Mzli kc tqniglcngr Nei Sip kc kadol krarlimz, lr Heven amrlx nzmnc-nabutxng mzli kxpipz trkrlzpwzleu nabz-nepi kxesz'.
1 Quando ele abriu o sétimo selo, houve silêncio no céu por volta de meia hora.
2 Zbz mcx nar enjrl kcng rlimz tztutrpzng mrkc tqlxlvrkipx Gct, x nzkabz badr trpu rlimz.
2 Vi os sete anjos que se acham em pé diante de Deus; a eles foram dadas sete trombetas.
3 X kzdq mou enjrl vzm tutr mz olta kc tzwzngr mz gol, tqtutrpz mrkc tqlxlvrkipx tron. X malele kc baol kx ngi gol, kx nayclz-ngrm bqlr nc ninz kxngc. X nzka-mopwz bade kcng bqlr nc ninz, kx nakamibzle nzkrka'kr leplz ne Gct amrlx mz olta.
3 Outro anjo, que trazia um incensário de ouro, aproximou-se e se colocou de pé junto ao altar. A ele foi dado muito incenso para oferecer com as orações de todos os santos sobre o altar de ouro diante do trono.
4 X mz nzglalzkr enjrl kc baol ngr bqlr nc ninz kc, zsikapu ngr bqlr nc ninz kxmnrte mrlz sc tqvzmilz lxblr nzkrka'kr leplz neng Gct, vzdz x krlzlzbzle Gct.
4 E da mão do anjo subiu diante de Deus a fumaça do incenso juntamente com as orações dos santos.
5 Mz nibrde enjrl kc glaole kc baol ngr bqlr nc ninz kc, tekatrle mz nyr ngr olta x rtco-ngrde mz nrlc. X mzli lcdepwz bzlrpc tqpctipx, bzlrmei tqyrputipx x nrlc tqycngrlr atwrnrngr mz nengq.
5 Então o anjo pegou o incensário, encheu-o com fogo do altar e lançou-o sobre a terra; e houve trovões, vozes, relâmpagos e um terremoto.
6 Zbz enjrl kcng rlimz tzrtaplxsrng trpu, sc tzoliqpeng nzvxu-krdrleng.
6 Então os sete anjos, que tinham as sete trombetas, prepararam-se para tocá-las.
7 Mzli kc enjrl kc kai tqvxutrle kc trpu nede, muli-aes x nyr rlxlvzmi mepyr nzrtco-ngrm mz drtc' apule tewa kxdc. Mz nzmu-krde lcde, nctq drtc' kxetu, vzmi nounc x nabr yrkrtxo mz nyr amrlx.
7 O primeiro anjo tocou a sua trombeta, e granizo e fogo misturado com sangue foram lançados sobre a terra. Foi queimado um terço da terra, um terço das árvores e toda a planta verde.
8 Zbz enjrl krali vxutrle trpu nede, x kzdq da kx apule newz kxetu kxngc nzrtcongr prla. X nctq prla kxetu nzlrtipxlr mepyr.
8 O segundo anjo tocou a sua trombeta, e algo como um grande monte em chamas foi lançado ao mar. Um terço do mar transformou-se em sangue,
9 X dalr nctq prla lc amrlx nzbzting x lcsu amrlx mz prla lc nzodating.
9 morreu um terço das criaturas vivas do mar e foi destruído um terço das embarcações.
10 Zbz enjrl kratq vxutr-kzle trpu nede. X vri kxetu taom mz bongavz apuneomle kx ngxlu, x tao mz nctq lue kxkqlu, x aulz kxkqlu.
10 O terceiro anjo tocou a sua trombeta, e caiu do céu uma grande estrela, queimando como tocha, sobre um terço dos rios e das fontes de águas;
11 X drtq vri lcde ‘Kxpiz,’ murde apule lue lr nc rtc kxpiz. X lue kxkqlu lcng nilwzdr piz, x leplz nzkqlung kx nzbz-ngrdr nzrmnq-krdr lue lcng tqpiz.
11 o nome da estrela é Absinto. Tornou-se amargo um terço das águas, e muitos morreram pela ação das águas que se tornaram amargas.
12 Zbz enjrl krapwx vxutr-kzle trpu nede. X nctq nepi, temz x vri nzatrkating amrlx, murde ncte lcng nabzting. Mz nzmu-krde lcde, kzdq nctq ngrlx tryzlr-ngru, x kxmule lcpwz mz nrlckxbq.
12 O quarto anjo tocou a sua trombeta, e foi ferido um terço do sol, um terço da lua e um terço das estrelas, de forma que um terço deles escureceu. Um terço do dia ficou sem luz, e também um terço da noite.
13 Mz nibrde obq-mopwc' x mcx nzlvctxlzkr kzdq lr mrkc wq, x sc tqnemipele nzrpi-krde kx, “Nimu lr nrlc na-aclvetioamu. Murde mzli kc enjrl kcng tq navxutr-mou-ngrdr trpu nedr, nzayrplapxngr kxtrka-esz'ngr lang tq sa navz-kzpzng bamu.”
13 Enquanto eu olhava, ouvi uma águia que voava pelo meio do céu e dizia em alta voz: "Ai, ai, ai dos que habitam na terra, por causa do toque das trombetas que está prestes a ser dado pelos três outros anjos! "

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.