Apocalipse 21
Nzryrngrkxtr Kc Ate Rut x Sam (NTU) vs NVT
1 Zbz obq-rmiwble-moux, x mcx kc bongavz kxmrna x drtc' kxmrna, kx trpnzngr prla ngrde. Bongavz kc kai ncdr drtc' nzmrbrpeng.
1 Então vi um novo céu e uma nova terra, pois o primeiro céu e a primeira terra já não existiam, e o mar também não mais existia.
2 X mcx mzteadau kxtr, Jerusalem kxmrna, prpxpem Heven mrkc tqmncngr Gct, x sc tqvzom. Mzteadau lc tqtr nzoliqtipe x mzte lqngi, apule olvz kx nayrlz kc tzaoliq mz nzyrlz-krdr ncdr ncblo ngrde.
2 E vi a cidade santa, a nova Jerusalém, que descia do céu, da parte de Deus, como uma noiva belamente vestida para seu marido.
3 — ausente —
3 Ouvi uma forte voz que vinha do trono e dizia: “Vejam, o tabernáculo de Deus está no meio de seu povo! Deus habitará com eles, e eles serão seu povo. O próprio Deus estará com eles.
4 — ausente —
4 Ele lhes enxugará dos olhos toda lágrima, e não haverá mais morte, nem tristeza, nem choro, nem dor. Todas essas coisas passaram para sempre”.
5 Zbz sc tqrpipem Gct kc tqwxbuom mz tron bange kx, “Yro natq lcng, murde da angidr lcng x sa natutrng. Mzli ka atubqtipe-moux da amrlx!
5 E aquele que estava sentado no trono disse: “Vejam, faço novas todas as coisas!”. Em seguida, disse: “Escreva isto, pois o que lhe digo é digno de confiança e verdadeiro”.
6 Eu, kapupxpe! Murde ninge nou da amrlx x kx ayrkrpx da amrlx, x ninge kz kx ryzutr da amrlx x kx nzamrbrtx mou. Sa naka-nrbalqbo mz leplz kcng drtwrdr tzbrlxkzng, lue kx yrlelzm mz vaulz ngr nzlungr kxmrna, murde nalu-moung.
6 E disse ainda: “Está terminado! Eu sou o Alfa e o Ômega, o Princípio e o Fim. A quem tiver sede, darei de beber gratuitamente das fontes da água da vida.
7 Sa nakabo da lcng mz leplz kcng tzaovxiong mz nzvec-krdr badr zmatqng kxtrka. X sa nanginibo Gct rdr, x sa nanginidr doa nengeng.
7 O vitorioso herdará todas essas bênçãos, e eu serei seu Deus, e ele será meu filho.
8 A' krkcng tzmwxlrtilr nzbz-krdr mz nzvz-nqblq-krdr Jiszs, nzesablqtilr nide, x nzprszpxlr nide mz nzangio-krdr gct kx trngiu Gct angidr, nzrnibqng, nzrmwiming doa kx trngiu krnalzdr, nzrngineting dabo, nzangiong mqngr drka' kxnzlz, x nzpokiang. Leplz lcng sa nartco-ngrng mz Dxbu Nyr kc tqngc mz rplz salfz. Krlc nzbzngr kxrmnrngr, x leplz lcng nzlakipx-lzbqmqng bange, tqyc tqyc.”
8 “Mas os covardes, os incrédulos, os corruptos, os assassinos, os sexualmente impuros, os que praticam feitiçaria, os adoradores de ídolos e todos os mentirosos estão destinados ao lago de fogo que arde com enxofre. Esta é a segunda morte”.
9 Enjrl kcng rlimz mzli kc nzkabz badr nzayrplapxngr kx nzrmnr-ngrmqng rlimz. Zbz kzdq nidr vzm bange rpimle kx, “Vzm, murde na-aelwa-ngrbo bam Olvz r Nei Sip kc tqyrlz ate.”
9 Então um dos sete anjos que seguravam as sete taças com as últimas sete pragas se aproximou e me disse: “Venha comigo, e eu lhe mostrarei a noiva, a esposa do Cordeiro”.
10 X enjrl kc sc tqvzmilzpele ninge, mz zmatq ngr Mqngrkxtr, mz kzdq newz kxetu x vzdz wq. Sc tqaelwapx-ngrmle bange Jerusalem, mzteadau kxtr kc tqvzpxm mz Gct Heven.
10 Ele me levou no Espírito até um grande e alto monte e me mostrou a cidade santa, Jerusalém, que descia do céu da parte de Deus.
11 X zluli r Gct aglqpz'ngr Mzteadau lc apule rplz daemon kc tqlqlwx-esz'ngr x nzopx-krde apule dzpq.
11 Brilhava com a glória de Deus e cintilava como uma pedra preciosa, como jaspe, transparente como cristal.
12 X ngrlelvz drkq kx xplr x vzdz wq. X naonrx ngrde nzpnu-esz'-nrade-li (12), naonrx kcng taplxsr enjrl kxnzaclveng x nzataplxsr nzryrtrngr drtq neidu lr leplz ne Israel kcng nzpnu-esz'-nrade-li (12).
12 O muro da cidade era grande e alto, com doze portas guardadas por doze anjos, e nelas estavam escritos os nomes das doze tribos de Israel.
13 Naonrx tq lxblr mz nrlar Mzteadau kxesz'.
13 Havia três portas de cada lado: leste, norte, sul e oeste.
14 X nzwzngr drkq lcdeng mz nou rplz nzpnu-esz'-nrade-li (12), x nzataplxsrngr nzryrtrngr drtq aposol neng Nei Sip.
14 O muro da cidade tinha doze pedras de alicerce, e nelas estavam escritos os nomes dos doze apóstolos do Cordeiro.
15 Enjrl kc tqycmnem bange malele kc neni kx ngi gol kx nzanengr Mzteadau, naonrx ngrdeng, x drkq ngrde.
15 O anjo que falava comigo tinha na mão uma vara de ouro para medir a cidade, suas portas e seu muro.
16 Mzteadau trpnzngr nrlarde kxboi, a' kx namu-txpwzlr esz'. Enjrl kc anele mzteadau mz neni kc tqmalele, x krlzbzle stadia siu-nzpnu-esz'-nrade-li (12,000), (kc tqngi kilomita siu-li-trtqki-pwx (2,400)). Nzboi-krde, nzetupx-krde x me krlzlzbz drkq ngrde, kxnamu-txpwzlr esz'.
16 A cidade tinha o formato de um quadrado, de comprimento e largura iguais. De fato, tinha 2.200 quilômetros de comprimento, de largura e de altura.
17 Enjrl kc ane-kzle nzvekr drkq ngr Mzteadau, x krlzbzle kubit trtqki-esz'-nzpnu-pwx-nrade-pwx (144), (kc tqngi mita nzpnu-esz'mz-nrade-esz'mz (66)), vzpxm mz noabx kc tqane-ngrde, kc tqngi noabx sc leplz.
17 Então ele mediu o muro e descobriu que tinha quase 65 metros de espessura (de acordo com a medida humana usada pelo anjo).
18 Drkq ngrde nzwz esz'ngr mz rplz kxprki, x Mzteadau esz'-krde nzwz esz'ngr mz gol kxlq, x nzpnapr-krde apule dzpq.
18 O muro era feito de jaspe, e a cidade era de ouro puro, transparente como vidro.
19 Nou rplz kcng mz drkq ngr Mzteadau nzmrlzng murde nzwzngr mz rplz kxlqlwx. Nou drkq kc kai rplz kxprki, krali rplz kxblutxpx apule nzopxkr bongavz mz nrlc kxngrlx, kratq rplz kxbx, krapwx rplz kxmqbq.
19 O muro da cidade era construído sobre alicerces ornamentados com doze pedras preciosas: a primeira com jaspe, a segunda com safira, a terceira com ágata, a quarta com esmeralda,
20 X kranzlvqn rplz kxbotapz', kraesz'mz rplz kxpc, krarlimz rplz kxplctxpx, krartqmz rplz kxblu apule nzblukr bongavz, krarpwxmz rplz kxyzlo, kranzpnu rplz kxplc, kranzpnu-esz'-nrade-esz' rplz kxbla, x kranzpnu-esz'-nrade-li rplz kxprpol.
20 a quinta com ônix, a sexta com cornalina, a sétima com crisólito, a oitava com berilo, a nona com topázio, a décima com crisópraso, a décima primeira com jacinto, e a décima segunda com ametista.
21 X naonrx kcng nzpnu-esz'-nrade-li nzwzngr mz prl kxlqlwx amrlx. Naonrx esz' kc tzwzngr mz prl kxetu kx aglqpz' apule nelc, x lrpzki kxetu kc tqvz vau r Mzteadau nzwzngr mz gol, x nzlq-krde apule nzopxkr dzpq.
21 As doze portas eram feitas de pérolas, cada porta de uma única pérola. E a rua principal era de ouro puro, transparente como vidro.
22 A' trpnzngr Mangr-nzangiongr kx mcx Mzteadau mrkc tqmnc-ngrbz Gct badr leplz nedeng. Murde Kxetu Gct kc tqrninr ncdr Nei Sip nztekqtrlr Mangr-nzangiongr mz nzangiongr nidr mz nrlc amrlx Mzteadau.
22 Não vi templo algum na cidade, pois o Senhor Deus, o Todo-poderoso, e o Cordeiro são seu templo.
23 X Mzteadau lc tryzlr-ngru mz zyzlr ngr nepi o temz, murde zluli r Gct ncdr Nei Sip, dela na-angrlxpele nide.
23 A cidade não precisa de sol nem de lua, pois a glória de Deus a ilumina, e o Cordeiro é sua lâmpada.
24 X leplz kxnztubqng mrkcng amrlx mz nrlc, sa navzneng mz zyzlr ngrde, mz nzvz-nqblq-krde me pnz drtwr Gct. X king amrlx mz nrlc kcng tztubqng kz sa naprtrpzng mz Mzteadau, mz nzrglqlz-krdr Gct ncdr Nei Sip.
24 As nações andarão em sua luz, e os reis, em toda a sua glória, entrarão na cidade.
25 Mzli kc bqnc, naonrx ngr taon nzbq mz nrlckxbq. A' mz Mzteadau kxmrna, naonrx ngrdeng trtxpengr nzrbqpx-ngrng, murde trpnzngr nrlckxbq mrlcde.
25 Suas portas nunca se fecharão, pois ali não haverá noite.
26 X leplz lcng tztubqng sa naprtrpzng mz Mzteadau. X sa natwzlr dztudrng kxmrlzvxing kxlqlwxng.
26 E todas as nações trarão sua glória e honra à cidade.
27 A' trtxpnzngr da kx trtakitrdeu mz nzobqkr Gct kx naprtrpzng mz Mzteadau, x trpnzngr leplz kx nzrtrngz-abeaneng da kx myangr drtq, x kxnzpokiang. A' nangi txpwz krkcng drtqdr tzyrope mz Buk ngr Nzlungr sc Nei Sip, nidr lang kx naprtrng elr. Leplz kcng drtqdr tzyrope mz Buk ngr Nzlungr sa naprtrng mz Jerusalem kxmrna.|alt="149 book of life" src="149-AB02778b.tif" size="COL" loc="REV 21:27" copy="John Lear" ref="21:27"
27 Nenhum mal terá permissão de entrar, nem pessoa alguma que pratique o que é vergonhoso ou enganoso, mas somente aqueles cujos nomes estão escritos no Livro da Vida do Cordeiro.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.