Apocalipse 18

Nzryrngrkxtr Kc Ate Rut x Sam (NTU) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Mz nibr da lcng, mc-moux kc enjrl kx vzom Heven. Enjrl lc rngisc zmatq kxetu x nrlc yzlr-atwrnrngr mz zluli rde.
1 Depois destas coisas, vi descer do céu outro anjo, que tinha grande autoridade, e a terra se iluminou com a sua glória.
2 X sc tqnemipele nzrpi-krde kx, “Bxbilon kc tqngi srlx kc etu, tzodatipe, eu nzodatipe. Taon kc etu mzli ka ngipe me nzmnc-ngrdr drka', drka' kzpetong, x da kxtrka amrlx kx nzlvcneng mz bongavz kx nzapulr palc x kqba.
2 Então exclamou com potente voz, dizendo: — Caiu! Caiu a grande Babilônia! Ela se tornou morada de demônios, refúgio de toda espécie de espírito imundo e esconderijo de todo tipo de ave imunda e detestável,
3 X lr taon kc nzprszpxpelr Gct angidr x nzangiolr kx trngiu Gct angidr. Nzapulr olvz kxyrlz kc tqprszpxle ncblo ngrde mz nzrmwimi-abeane-krde ncblo kzbleng. Leplz amrlx badr king rdr nzaxvctr-lzbqbzng mz alwx ngrde, mz nzapu-krdr ncblo kcng tzrmnq-zlwzng. X ncblo kxnzatatrpqng trau mz nzamwa-krdr da mz nrlc, nidr bcnyr kxnzrngisc-zlwzng. Murde nzamwang da kx naesatxpxngr drtwr leplz ngr taon lc, mz nzngini-krdr kxnzrkcmnz-zlwzng x kxnztrkibr-zlwzng.”
3 pois todas as nações beberam do vinho do furor da sua prostituição. Com ela se prostituíram os reis da terra. Também os mercadores da terra se enriqueceram à custa da sua luxúria.
4 Zbz, xlr-moux natq Gct Heven, rpile kx, “Leplz nengeng, dwaszpeamu lr taon lcng, ma tqaxvctr-lzbq-kzpzmu mz alwx ngrdrng, x ma tqprtr-kzamu mz nzayrplapxngr nidr.
4 Ouvi outra voz do céu, dizendo: “Saiam dela, povo meu, para que vocês não sejam cúmplices em seus pecados e para que os seus flagelos não caiam sobre vocês.
5 Murde alwx ngrdrng kqlu-esz'ngr, x nqmq krdr trtxpnzngr nzmrbrtr-krde mz drtwrnge.
5 Porque os pecados dela se acumularam até o céu, e Deus se lembrou das injustiças que ela praticou.
6 Ayzlu-mopwzmu badr nikeng nzale-kaipzlr bamu. A' mz nzayzlu-krbzmuleng badr, nangi nqvi lxblr mz nikeng nzalepebzlr bamu. Nzaetqngr drtq kc tzkabzlr bamu nangi nqvi kz nzxplr-krde x kabzmu nzetqkr drtqdr.
6 Retribuam-lhe como também ela retribuiu, paguem-lhe em dobro segundo as suas obras e, no cálice em que ela misturou bebidas, misturem dobrado para ela.
7 Leplz ngr taon kc, mz drtwrdr nzmyapx-esz'ngrng x trpnz-moungr kx apule nidr, x trpnzngr da kxtrka kx naprtzbz badr. Nzapulr srlx kc tqglqpx-lzbq mz nzrpi-krde kx, ‘Ninge Kwin mzli ka.’ A' nimu leplz nengeng, rtulrtr-ngrbzmu bade nzavzo-lzbq-krde. X srlx kc mz drtwrde abrtz zvz kz, mz nzrpi-krde kx, ‘Trnipc'u kxabzo kx yrni x drtwrde vz.’ A' kabzmu bade nzyrningr x nzvzkr drtwr.
7 O quanto a si mesma glorificou e viveu em luxúria, deem a ela em igual medida tormento e pranto. Porque ela pensa assim: ‘Estou sentada como rainha. Não sou viúva. Nunca saberei o que é pranto!’
8 Taon lc sa naodati mz nyr murde ninge Kxetu Gct kc tqrninr-esz'ngr sa na-ayrplapxx nide mz nzatrkati-krnge nide mz zyagox, nzyrningr, x dzbi mz zbq kx esz'txu.
8 Por isso, em um só dia sobrevirão os seus flagelos: morte, pranto e fome; e será queimada no fogo, porque poderoso é o Senhor Deus, que a julga.”
9 “King mz nrlc kcng tzprtrng badr mz alwx ngr nzprszpx-krdr Gct x alwx ngr nzrkcmnzngr x nztrkibrngr, sa namclr zsikapu ngr nzngckr taon lc. X nayrni-ngrdr nzbz-krde, murde da kxmrlzting kcng tzkcmnz-zlwz-ngrdr sc tzodatipeng.
9 Os reis da terra, que com ela se prostituíram e viveram em luxúria, vão chorar e se lamentar por causa dela, quando virem a fumaça do seu incêndio.
10 Sa natubzng rlru mz nzmwxlrti-krdr nzaxvctr-lxblr-krbzlr mz nzodatingr taon kc. X narpilr kx, ‘Rlr, rlr, nim taon kc etu tqapule Bxbilon kc bqnc, kc tqngi-bcnyrlr x matq. Nzodati-aningr nim apule bzlrpc kc tqpcpx.’”
10 E, conservando-se de longe, com medo do seu tormento, dizem: “Ai! Ai de você, grande cidade, Babilônia, cidade poderosa! Pois em uma só hora chegou o seu juízo.”
11 Zbz rpi mou Gct kx, “X kxnzamwang da sa nayrning x navzti drtwrdr nide, murde trpengr kx naxpebz da lcng tzamwatilr.
11 E, por causa dela, choram e pranteiam os mercadores da terra, porque ninguém mais compra a sua mercadoria,
12 Murde nzamwati-pnzng da kxkqlu lcde seleng: da kxnzlu nzwzngr mz gol, silvz, prl, x rplz kxlqlwxng, lrpz kxnzkqngr kxprki, kxprpol, kxpc x kx ngi silk. X nzamwati-kzng trprpa ngr nounc kx nzapulr nc bq, x da kx nzlz mz nounc kxlqlwx, bras, aian, rplz kxlq nzrpibz ‘mabol’ x mz nqngi elefant nzrpibz ‘aevri.’ Nqngi elefant nzrpibz ‘aevri.’|alt="148 elephant" src="148-EAG00620.tif" size="COL" loc="REV 18:12" copy="SIL" ref="18:12"
12 mercadoria de ouro, de prata, de pedras preciosas, de pérolas, de linho finíssimo, de púrpura, de seda, de escarlate; e toda espécie de madeira odorífera, todo gênero de objeto de marfim, toda qualidade de móvel de madeira cara, de bronze, de ferro e de mármore;
13 X nzamwati-kzng bqlr nounc kx bletipxng, x tolo kx mnrte mrlz zlwz, x da kx na-amrlzle dakxnzng kx nzapulr ba x riya. X nzamwati-kzng dakxnzng kx nzapulr wit x flawa ngrde, waen, tolo ngr nra nounc olivi, x kzu, sip, hcsi, x sariot ngr vea. X nzamwati-kzng leplz kxnzawz-nrbalqng.
13 e canela de cheiro, especiarias, incenso, perfume, mirra, vinho, azeite, boa farinha, trigo, gado e ovelhas; e de cavalos, de carruagens, de escravos e até almas humanas.
14 “Eke Bxbilon! Da kxmrlz kcng tqsuti drtwrm yrkrpxpebz, x da kcng tqngi-bcnyrlr-ngrn x nzobq-ngrbz tqmrlzvxiting mrbrtipeng. X trpengr nzngisc-krmleng.
14 Eles dizem: “O fruto que tanto lhe apeteceu se afastou de você, e para você se extinguiu tudo o que é delicado e esplêndido, e nunca mais serão achados.”
15 Ncblo kcng tzaleng da tqangi-bcnyr-ngrdeng, sa natubzng rlru mz zmwxlr, murde ma tzodati-kzng. Ncblo lcng sa nayrning x drtwrdr navz.
15 Os mercadores destas coisas, que, por meio dela, se enriqueceram, ficarão de longe, com medo do seu tormento, chorando e pranteando,
16 X narpilr kx, ‘Rlr, rlr, nim taon kc etu, mzli kc kqq lrpz kxlqlwx x kxprpol x kxpctxpx scmqng. X rluq kz da kx nzwzngr mz gol, prl, x rplz kxlqlwx.
16 dizendo: “Ai! Ai da grande cidade, que estava vestida de linho finíssimo, de púrpura e de escarlate, enfeitada com ouro, pedras preciosas e pérolas,
17 A' da lcng tqmrlz scmqng amrlx nzodati-aningr apule bzlrpc kc tqpcpx.’
17 porque em uma só hora ficou devastada tamanha riqueza!” E todos os pilotos, e todos aqueles que viajam pelo mar, e marinheiros, e os que ganham a vida no mar ficaram de longe.
18 — ausente —
18 Então, vendo a fumaça do seu incêndio, gritavam: — Que cidade se compara à grande cidade?
19 — ausente —
19 Lançaram pó sobre a cabeça e, chorando e pranteando, gritavam: “Ai! Ai da grande cidade, na qual se enriqueceram todos os que possuíam navios no mar, à custa da sua riqueza, porque em uma só hora foi devastada!
20 Mz nzmu-krde lcde, abrtzamu nimu lr Heven, nimu badr aposol, x profet, x leplz nengeng amrlx, murde odati-ngrne nide mz nikeng alebzleng bamu.”
20 Alegrem-se por causa dela, ó céus, e também vocês, santos, apóstolos e profetas, porque Deus julgou a causa de vocês contra ela.”
21 Mz nibr nzycmnekr Gct lc, kzdq enjrl kx xplr kalzmle kc rplz kxmrlepu, rtco-ngrde prla, x rpile kx, “Kxnamu nzodatingr taon lc etu delc, murde mzte namrbrtx alo.
21 Então um anjo forte levantou uma pedra do tamanho de uma grande pedra de moinho e lançou-a no mar, dizendo: “Assim, com ímpeto, será lançada Babilônia, a grande cidade, e nunca mais será achada.
22 Trpengr natq gita, ncblei, x trpu, x trpengr nzngrngr kx naxlrtr-kz-mopwz elr. Trpengr ncblo kx namabzng elr. X trpengr kx narbing kai elr.
22 Em você nunca mais será ouvido o som de harpistas, de músicos, de tocadores de flauta e de trombeta. Em você nunca mais se achará artífice nenhum de qualquer arte que seja, e nunca jamais se ouvirá em você o ruído de pedra de moinho.
23 Bxbilon trpengr lam kx nayzlrpx-ngrm bam, x trpengr ncblo x olvi kx nayrlzpx-mop bam. Nzodatingr nim vzpxm mz ncblo nemqng, kxnzetung kcng tznginidr bcnyrng mz nrlc. Murde nzesabrtilr leplz ngr mrkcng kqlu mz nzmrlzba-krdr dztumqng myaszpxle nzmrlzti-krdr Gct, apule kx rwitiq nidr dabo nem.
23 Também nunca mais brilhará em você a luz de uma lamparina, e nunca mais se ouvirá em você uma voz de noivo ou de noiva, pois os seus mercadores foram os grandes da terra, porque com a sua feitiçaria você seduziu todas as nações.
24 Eu Bxbilon, x nzodati-kzp murde ayrleq mepyr ngr profet x leplz kxnztrng ne Gct, badr mepyr ngr leplz neng Gct mrka mz nrlc kx nznibqting.” X krlc nzyrkrpxpekr nzayrplapx-rmnrkr Gct kcng rlimz.
24 E nela foi encontrado sangue de profetas, de santos e de todos os que foram mortos sobre a terra.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.