Apocalipse 11
Nzryrngrkxtr Kc Ate Rut x Sam (NTU) vs NTLH
1 Zbz, mz nibrde nzkam kc bange neni kxboi apule dapunc ngr nzanengr, x nzrpim bange kx, “Tulzm, x vz mz nzanengr Mangr-nzangiongr Yawe x olta ngrde, x rlwx leplz kcng tzangiopxmqng elr.
1 Depois disso recebi uma régua de medir, parecida com um caniço, e me disseram: — Levante-se, tire as medidas do Templo de Deus e do altar e conte as pessoas que estão adorando no Templo.
2 A' yrlqtxpx nrlarde makoa kcng yz, bzkq aneqng, murde nzkapebz mz leplz kxtrnzrlxngitiung kcng narnzlvzolr Jerusalem, navz nakrlzbzle yiz tq x ncte kc.
2 Porém não tire as medidas do pátio exterior do Templo, pois esse pátio foi dado aos pagãos, que pisarão a Cidade Santa durante quarenta e dois meses .
3 Sa na-atwzlr-ngrbo profet nenge kcng li tzpxing lrpz ngr nzvzkr drtwr. X sa nayapwxtipxlr natq Gct mz nabz yiz tq x ncte kc.”
3 Eu enviarei as minhas duas testemunhas, vestidas com roupa feita de pano grosseiro, e elas anunciarão a mensagem de Deus durante mil duzentos e sessenta dias.
4 Profet lcng li nzapulr nounc olivi kcng li, x da li kcng nzwxbuo-ngrm lam, tqtutr mrkc tqlxlvrkipx Gct, Kxetu kc tqaclvele nrlc.
4 As duas testemunhas são as duas oliveiras e os dois candelabros que estão em pé diante do Senhor do mundo inteiro.
5 Nzmu kzdq doa rpile na-atrkatile nidr, nyr sa navzpxm mz naodr mz nzodati-krde nide. X kxnamu-kzle lc nzbzkr doa kznike rpile na-atrkatile nidr.
5 Se os seus inimigos tentam maltratá-las, sai fogo da boca dessas duas testemunhas e acaba com eles. Assim, quem quiser maltratá-las precisa ser morto.
6 X nzrngiscng zmatq ngr nzrpwa'-krbzlr mz bongavz nzdckr tewa, murde tewa ma tqdc mzli lc tzryapwxpx-ngrdr natq Gct, mz yiz lcng tq x ncte kc. X nzrngisc-kzng zmatq ngr nzale-krdr lue nzlrtipx-krdr mepyr, x zmatq ngr nzatrkati-krdr lr nrlc mz zyagox kznikeng nasuti drtwrdrle.
6 Elas têm autoridade para fechar o céu a fim de que não chova durante o tempo em que anunciam a mensagem de Deus. Têm autoridade também sobre as águas para que virem sangue. Têm autoridade ainda para ferir a terra com todo tipo de pragas, quantas vezes quiserem.
7 Mzli kc tqyrkrpxpengr profet lcng nzyapwxti-krdr natq Gct, Mrlx Kc Tqdrka'ngr tqdwalzm mz gq kc trpnzngr noude, sa naotang badr. Sa na-aovxiole nidr x nanibqleng.
7 Quando as duas testemunhas acabarem de anunciar a sua mensagem, o monstro que vem do abismo lutará contra elas. Ele vencerá e as matará,
8 X namz ngrdr sa nayrbqtxng mz lrpzki kx nzvzkitr leplz kxkqlu mzteadau Jerusalem, mrkc tztqlvztrngr Kxetu rdr mz kros. Mzteadau lc nzycmne-ebzpxngr drtq ‘Sodom’ o ‘Ijipt,’ murde lr Jerusalem trnzlxngiti-kzlru profet ne Gct da kc tzwai lr Sodom x lr Ijipt trnzrlxngiti-krdru.
8 e os seus corpos ficarão na rua principal da grande cidade onde o Senhor delas foi crucificado. O nome simbólico daquela cidade é Sodoma ou Egito.
9 Zbz leplz ngr nou, natq, neidu, x drtc' amrlx naobqlvzolr namz ngrdr, zbq natq x ncte kc. X trnarlrpx-ngrdru nzryrtzmqngr namz ngrdr.
9 Durante três dias e meio, os povos de todas as nações, tribos, línguas e raças olharão para esses dois corpos e não deixarão que sejam sepultados.
10 X lr nrlc sa na-abrtz-zlwz-ngrdr nzxlr-krdr nzbzkr profet lcng nzling. X sa nartrngzbzng nzmungr x narka-etrng da, murde profet lcng nzling kc tzaetqbzlr drtq lr nrlc.
10 Os povos da terra ficarão felizes com a morte dessas duas testemunhas. Vão comemorar e mandar presentes uns aos outros porque esses dois profetas trouxeram muito sofrimento para a humanidade.
11 Mz nibr nzyrbqtikr namz ngrdr zbq tq x ncte kc, Gct sa na-atulz-mople nidr mz nzbzngr mz nzvxutr-krbzle nzlu-krde badr. X kx namc leplz kxnzkqlung nztulz-mou-krmlr mz nzbz-krdr, namwxlr-zlwz-ngrdr.
11 Mas depois desses três dias e meio um sopro de vida veio de Deus e entrou neles, e eles se levantaram. E todas as pessoas que os viram ficaram com um medo terrível.
12 X mz nibrde, sa naxlrlz profet kcng nzling Heven kzdq natq kxetu, narpiomle kx, “Vzdzmamu mrka!” X mzli lcde, sa naobqlvzlzngr leplz kcng tzmwati drtwrdr nidr, nzvzdz-krdr Heven mz nabz dcbz.
12 Aí os dois profetas ouviram uma voz forte, que vinha do céu e lhes dizia: — Subam aqui! Enquanto os seus inimigos olhavam, os dois profetas subiram ao céu numa nuvem.
13 X mzli lcpwz, nengq kxetu sa navz-kzp mz nzodati-krde kzdq nctq Jerusalem x nabzng mz nengq lcde leplz siu-rlimz (7,000). X leplz kcng tzlu-txpwzng namwxlr-zlwzng x naglqlzlr Gct kc Heven.
13 Naquele momento houve um violento terremoto. A décima parte da cidade foi destruída, e morreram sete mil pessoas. As outras ficaram com muito medo e louvaram a grandeza do Deus do céu.
14 Nzayrplapxngr kxtrka-esz'ngr krali delc tqkapupxpe, a' se tqvz-nqblqpe-kzp nzayrplapxngr kxtrka-esz'ngr kratq.
14 O segundo “ai” já passou. Mas olhem! O terceiro “ai” virá logo.
15 Zbz enjrl krarlimz kx vxutrle kc trpu nede, kzdung natq kxetung Heven nzrpilr kx, “Zmatq ngr nznginingr King mz nrlc ycbz mz Kxetu Gct rgu ncdr Kxnzmcpx nede. X Gct sa tqaclve mzli ka x nzaclve-krde tqyc tqyc!”
15 Então o sétimo anjo tocou a sua trombeta, e houve no céu vozes fortes, que diziam: — O poder para governar o mundo pertence agora a Deus, que é o Senhor nosso, e ao
16 Zbz kxnzaclveng kcng nzpnu-li-nrade-pwx (24) tzwxbuong mz tron mrkc tqlxlvrkipx Gct, nzrtco-lzbqng mz drtc', x nzangiolr Gct.
16 Aí os vinte e quatro líderes, que estavam sentados nos seus tronos diante de Deus, ajoelharam-se, encostaram o rosto no chão e adoraram a Deus,
17 — ausente —
17 dizendo: — Ó Senhor Deus, Todo-Poderoso, que és e que eras! Nós te damos graças porque tu tens usado o teu grande poder e começaste a reinar.
18 — ausente —
18 Os pagãos estão muito furiosos porque já chegou o momento de mostrares a tua e a hora de os mortos serem julgados. Chegou o momento de recompensares os teus e todo o teu povo, e todos os que te tanto os importantes como os humildes. Chegou o momento de destruíres os que matam pessoas na terra!
19 Zbz Mrkc Tqtr Mangr-nzangiongr Gct Heven nzlvxpx, x Bokis kc Tqyclz-ngrm Nzesz'tikr Drtwrdr Badr Leplz Nedeng, sc tzmcpe elr. Mzli lcde bzlrpc tqpctipx, bzlrmei tqyrputipx, nrlc ycngrlr atwrnrngr mz nengq, x muli-aes kxetuting tqvztiom apule tewa kxdc.
19 Então se abriu o templo de Deus, que está no céu, e a arca da aliança foi vista lá dentro. E houve relâmpagos, estrondos, trovões, um terremoto e uma forte chuva de pedra.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.