2 Timóteo 2

Nzryrngrkxtr Kc Ate Rut x Sam (NTU) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Mrlxnge Timoti, nzrlxngiti-krm naxplr mz nzokatrkr Mevalu Jiszs nim.
1 Tu, portanto, meu filho, procura progredir na graça de Jesus Cristo.
2 Xlr-zvzme nzalvztr-krnge mz Nrpakxmrlz. Mzli ka, aprcbz nzalvztrngr lcng mz leplz kcng tqabrtrpzku drtwrgu badr mz nzalvztr-krdr kzdung kz leplz, murde leplz lcng na-alvztr-moulr kzdung kz leplz.
2 O que de mim ouviste em presença de muitas testemunhas, confia-o a homens fiéis que, por sua vez, sejam capazes de instruir a outros.
3 Rlrpx-lzbqngr, da kc tqwaix, mz nzwztr-krbzki mz Mevalu Jiszs, kxmule-esz' drtqgi nzaetqbz.
3 Suporta comigo os trabalhos, como bom soldado de Jesus Cristo.
4 Na-apuki ncblo ngr vea, kc tqvz-nqblqpwzle kxetu rde. X tr-rlr-ngrpwzleu nzaotrkr ncte dalr nrlc. X dekc tqabrtzlvzngr kxetu rde nide.
4 Nenhum soldado pode implicar-se em negócios da vida civil, se quer agradar ao que o alistou.
5 X na-apu-kzki doa kx prtr mz nzesangr. Murde vz-nqblqpwzle nqmq ngr nzesangr, murde natwzle da kxmrlz.
5 Nenhum atleta será coroado, se não tiver lutado segundo as regras.
6 X na-apu-kzki doa kxwz kato mz nrlanc. Murde sa nangq-kaile dalr nrlanc kc tqetqti drtqde.
6 É preciso que o lavrador trabalhe antes com afinco, se quer boa colheita.
7 Na-aoti zvz drtwrm nzycmne-ebzpxngr lcng tq, murde Kxetu rgu na-aopxbzle bam kxnamu nzwztr-krbzme bade.
7 Entende bem o que eu quero dizer. O Senhor há de dar-te inteligência em tudo.
8 Delc, nayc-zvz-ngrde mz drtwrm Nrpakxmrlz lc tqyapwxtipxx mz nzwztr-krbo bade, kxmule-esz' nzaetqbz drtqm. Murde Jiszs Kxnzmcpx kc tqvzpxm mz nqvi lr King Devet, drtqde nzaetq-kaipz mz nzrnibqngr nide, a' tulz-mop mz nzbzngr.
8 Lembra-te de Jesus Cristo, saído da estirpe de Davi e ressuscitado dos mortos, segundo o meu Evangelho,
9 X drtqnge nzaetq-kzpz mz nzamyati-ngrm drtqnge x nzamncpx-krmlr ninge mz presin. X nzapusr-ngrdr ninge ncblo kx xpqbrlrngr lou murde lepxx Nrpakxmrlz. A' natq Gct rblx nzapqbrlvzngr mz presin.
9 pelo qual estou sofrendo até as cadeias como um malfeitor. Mas a palavra de Deus, esta não se deixa acorrentar.
10 Delc, tqvz-zvzngr nzlepx-krnge Nrpakxmrlz, x rlrpx-lzbq-ngrne mz nzprtilz-krdr ninge da lcng amrlx, murde leplz kcng tqmcpx Gct narlapx-kzng, mz nzlxngiti-krdr Mevalu Jiszs, x naprtr-kzng mz nzlungr kxboi Heven.
10 Pelo que tudo suporto por amor dos escolhidos, para que também eles consigam a salvação em Jesus Cristo, com a glória eterna.
11 — ausente —
11 Eis uma verdade absolutamente certa: Se morrermos com ele, com ele viveremos.
12 — ausente —
12 Se soubermos perseverar, com ele reinaremos.
13 — ausente —
13 Se, porém, o renegarmos, ele nos renegará. Se formos infiéis... ele continua fiel, e não pode desdizer-se.
14 Timoti, adcpx-mopwz mz leplz nemqng natq kcmang tqpi-kaipo. X mz drtq Gct, rpwa'-ngrbz badr nzotablrlvz-krdr natq kx akipxle leplz. Murde trokatrleu leplz, a' atrkatile kxnzlalztqng.
14 Lembra-lhes estas coisas e conjura-os, por Deus, a evitarem discussões de palavras, que só servem para a perdição dos ouvintes.
15 Navz zvz nzalvztr-zpwx-krm Nrpa ngr Jiszs, murde nakrlzq kx Gct abrtzlvzle nzalvztr-krmq lcng x drtqm trmyau mz nzmc-krdeleng.
15 Empenha-te em te apresentares diante de Deus como homem digno de aprovação, operário que não tem de que se envergonhar, íntegro distribuidor da palavra da verdade.
16 A' kapx-lzbqm mz leplz kcng tzycmnetr-ngrdr dalr nrlc. Murde drtwr kxmule lc tramatqleu Gct x trokatrleu leplz. A' mailztxpxle nidr mz nzrtxlvzlz-zvz-krdr alwx ngrdr.
16 Procura esquivar-te das conversas frívolas dos mundanos, que só contribuem para a impiedade.
17 X nzalvztr-krdr lcng tqtrka sa naetunepx mz mzlirmu. X na-apule kxsqki kc tqngi kansz. Kzdq kxnzalvztr-rbr lcng drtqde Haemznezs x kzdq kz drtqde Filetzs.
17 As palavras dessa gente destroem como a gangrena. Entre eles estão Himeneu e Fileto,
18 Nzvz-rlrubzng mz nzalvztrngr angidr. Murde nzrpilr kx nigu kxnzrlxngiting sc tzatulzpeng mz nzbzngr x trpe-moungr nztulzkr nrkrdrtqgu kalr. Nzalvztrngr lc tqatrkatipebzle nzrlxngitikr kzdung leplz.
18 que se desviaram da verdade dizendo que a ressurreição já aconteceu e transtornaram a fé em alguns.
19 A' krlzku kx nzalvztrngr angidrng kc tqkabz Gct sa natu-amqngi-alo. Murde Nzryrngrkxtr rpile kx, “Yawe krlz-angidrle nekeng leplz nedeng.” X rpi-kzle kx, “Leplz amrlx kcng tzplzpxlr kx nzlxngitilr Kxetu naesablqtilr nqmq krdr kxtrka.”
19 Contudo, o sólido fundamento de Deus se mantém firme, porque vem selado com estas palavras: O Senhor conhece os que são seus {Nm 16,5}; e: Renuncie à iniqüidade todo aquele que pronuncia o nome do Senhor {Is 26,13}.
20 Mz nzvz-nqblq-krde nqmq krgu, mzli kx vz-ngrm kzdq kxetu mz ma nyzgu, rkabzku bade dakxnzng kxmrlzti, mz nzamatq-krgu nide. A' mzli kx mnc-ngrgu esz'-krgu, trmu-zvzkuu dakxnzng kxnamulr krkcng tzkabz bade.
20 Numa grande casa não há somente utensílios de ouro e de prata, mas também de madeira e de barro. Aqueles para ocasiões finas, estes para uso ordinário.
21 X krlc nzycmne-ebzpxngr kx navz-nqblqku. Nzmu alqngi-lzbqku mz da kcng tqtrka, apuku dakxnzng kcng tqmrlz. X takitrde nzmcpx nigu mz nzokatr-krgu Kxetu rgu, murde tqoliqpe-ngrgu mz nzale-zvz-krgu da kxmrlzti.
21 Quem, portanto, se conservar puro e isento dessas doutrinas, será um utensílio nobre, santificado, útil ao seu possuidor, preparado para todo uso benéfico.
22 Mz nzmu-krde lcde, kx Timoti, esablqti da kxtrka amrlx kcng tzmrlzbz mz obla. A' mz nzokatrkr leplz kcng tzlxngitilr Kxetu rgu x tzsuti drtwrdr nzabrtzlvz-krde nidr, navz zvz nzale-krm da kxtubq, nztu-amqngi-krm mz nzrlxngiti-krgu, nzmrlzti-krm Gct x leplz, x nzmnc-zpwx-kz-krmu badr.
22 Foge das paixões da mocidade, busca com empenho a justiça, a fé, a caridade, a paz, com aqueles que invocam o Senhor com pureza de coração.
23 Eu, navz zvz mz nzpxtxpx-krm nzaongr drtwr kcng tqangqngu-ngrde leplz, murde nzbatrpzlr nzotablrngr.
23 Rejeita as discussões tolas e absurdas, visto que geram contendas.
24 Murde kxnzawz ne Kxetu, bzkq nzotablrng x drtwrde ngya ani mz nzatrkatikr leplz nide. A' nanginide mrlx kx okatrle leplz amrlx x alvztr angidr.
24 Não convém a um servo do Senhor altercar; bem ao contrário, seja ele condescendente com todos, capaz de ensinar, paciente em suportar os males.
25 X mz nivz lr Kxetu, na-atubqtile leplz kcng tzpxtxpx-ngrdr nide, murde mwx elx Gct naokatrle nidr mz nztekqtr-krdr nqmq nr drtwrdr x nalxngitilr natq angidr.
25 É com brandura que deve corrigir os adversários, na esperança de que Deus lhes conceda o arrependimento e o conhecimento da verdade,
26 X drtwrdr naopx, murde narlapxbzng mz nzesabrtikr Setzn, kc tqrtulrtr-ngrbzle badr nzale-krdr me pnz drtwrde.
26 e voltem a si, uma vez livres dos laços do demônio, que os mantém cativos e submetidos aos seus caprichos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.