2 Timóteo 2

Nzryrngrkxtr Kc Ate Rut x Sam (NTU) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Mrlxnge Timoti, nzrlxngiti-krm naxplr mz nzokatrkr Mevalu Jiszs nim.
1 Tu, pois, meu filho, fortifica-te na graça que há em Cristo Jesus.
2 Xlr-zvzme nzalvztr-krnge mz Nrpakxmrlz. Mzli ka, aprcbz nzalvztrngr lcng mz leplz kcng tqabrtrpzku drtwrgu badr mz nzalvztr-krdr kzdung kz leplz, murde leplz lcng na-alvztr-moulr kzdung kz leplz.
2 E o que de mim, entre muitas testemunhas, ouviste, confia-o a homens fiéis, que sejam idôneos para também ensinarem os outros.
3 Rlrpx-lzbqngr, da kc tqwaix, mz nzwztr-krbzki mz Mevalu Jiszs, kxmule-esz' drtqgi nzaetqbz.
3 Tu pois, sofre as aflições, como bom soldado de Jesus Cristo.
4 Na-apuki ncblo ngr vea, kc tqvz-nqblqpwzle kxetu rde. X tr-rlr-ngrpwzleu nzaotrkr ncte dalr nrlc. X dekc tqabrtzlvzngr kxetu rde nide.
4 Ninguém que milita se embaraça com negócios desta vida, a fim de agradar àquele que o alistou para a guerra.
5 X na-apu-kzki doa kx prtr mz nzesangr. Murde vz-nqblqpwzle nqmq ngr nzesangr, murde natwzle da kxmrlz.
5 E, se alguém também milita, não é coroado se não militar legitimamente.
6 X na-apu-kzki doa kxwz kato mz nrlanc. Murde sa nangq-kaile dalr nrlanc kc tqetqti drtqde.
6 O lavrador que trabalha deve ser o primeiro a gozar dos frutos.
7 Na-aoti zvz drtwrm nzycmne-ebzpxngr lcng tq, murde Kxetu rgu na-aopxbzle bam kxnamu nzwztr-krbzme bade.
7 Considera o que digo, e o Senhor te dê entendimento em tudo.
8 Delc, nayc-zvz-ngrde mz drtwrm Nrpakxmrlz lc tqyapwxtipxx mz nzwztr-krbo bade, kxmule-esz' nzaetqbz drtqm. Murde Jiszs Kxnzmcpx kc tqvzpxm mz nqvi lr King Devet, drtqde nzaetq-kaipz mz nzrnibqngr nide, a' tulz-mop mz nzbzngr.
8 Lembra-te de que Jesus Cristo, que é da descendência de Davi, ressuscitou dentre os mortos, segundo o meu evangelho;
9 X drtqnge nzaetq-kzpz mz nzamyati-ngrm drtqnge x nzamncpx-krmlr ninge mz presin. X nzapusr-ngrdr ninge ncblo kx xpqbrlrngr lou murde lepxx Nrpakxmrlz. A' natq Gct rblx nzapqbrlvzngr mz presin.
9 Por isso sofro trabalhos e até prisões, como um malfeitor; mas a palavra de Deus não está presa.
10 Delc, tqvz-zvzngr nzlepx-krnge Nrpakxmrlz, x rlrpx-lzbq-ngrne mz nzprtilz-krdr ninge da lcng amrlx, murde leplz kcng tqmcpx Gct narlapx-kzng, mz nzlxngiti-krdr Mevalu Jiszs, x naprtr-kzng mz nzlungr kxboi Heven.
10 Portanto, tudo sofro por amor dos escolhidos, para que também eles alcancem a salvação que está em Cristo Jesus com glória eterna.
11 — ausente —
11 Palavra fiel é esta: que, se morrermos com ele, também com ele viveremos;
12 — ausente —
12 Se sofrermos, também com ele reinaremos; se o negarmos, também ele nos negará;
13 — ausente —
13 Se formos infiéis, ele permanece fiel; não pode negar-se a si mesmo.
14 Timoti, adcpx-mopwz mz leplz nemqng natq kcmang tqpi-kaipo. X mz drtq Gct, rpwa'-ngrbz badr nzotablrlvz-krdr natq kx akipxle leplz. Murde trokatrleu leplz, a' atrkatile kxnzlalztqng.
14 Traze estas coisas à memória, ordenando-lhes diante do Senhor que não tenham contendas de palavras, que para nada aproveitam e são para perversão dos ouvintes.
15 Navz zvz nzalvztr-zpwx-krm Nrpa ngr Jiszs, murde nakrlzq kx Gct abrtzlvzle nzalvztr-krmq lcng x drtqm trmyau mz nzmc-krdeleng.
15 Procura apresentar-te a Deus aprovado, como obreiro que não tem de que se envergonhar, que maneja bem a palavra da verdade.
16 A' kapx-lzbqm mz leplz kcng tzycmnetr-ngrdr dalr nrlc. Murde drtwr kxmule lc tramatqleu Gct x trokatrleu leplz. A' mailztxpxle nidr mz nzrtxlvzlz-zvz-krdr alwx ngrdr.
16 Mas evita os falatórios profanos, porque produzirão maior impiedade.
17 X nzalvztr-krdr lcng tqtrka sa naetunepx mz mzlirmu. X na-apule kxsqki kc tqngi kansz. Kzdq kxnzalvztr-rbr lcng drtqde Haemznezs x kzdq kz drtqde Filetzs.
17 E a palavra desses roerá como gangrena; entre os quais são Himeneu e Fileto;
18 Nzvz-rlrubzng mz nzalvztrngr angidr. Murde nzrpilr kx nigu kxnzrlxngiting sc tzatulzpeng mz nzbzngr x trpe-moungr nztulzkr nrkrdrtqgu kalr. Nzalvztrngr lc tqatrkatipebzle nzrlxngitikr kzdung leplz.
18 Os quais se desviaram da verdade, dizendo que a ressurreição era já feita, e perverteram a fé de alguns.
19 A' krlzku kx nzalvztrngr angidrng kc tqkabz Gct sa natu-amqngi-alo. Murde Nzryrngrkxtr rpile kx, “Yawe krlz-angidrle nekeng leplz nedeng.” X rpi-kzle kx, “Leplz amrlx kcng tzplzpxlr kx nzlxngitilr Kxetu naesablqtilr nqmq krdr kxtrka.”
19 Todavia o fundamento de Deus fica firme, tendo este selo: O Senhor conhece os que são seus, e qualquer que profere o nome de Cristo aparte-se da iniqüidade.
20 Mz nzvz-nqblq-krde nqmq krgu, mzli kx vz-ngrm kzdq kxetu mz ma nyzgu, rkabzku bade dakxnzng kxmrlzti, mz nzamatq-krgu nide. A' mzli kx mnc-ngrgu esz'-krgu, trmu-zvzkuu dakxnzng kxnamulr krkcng tzkabz bade.
20 Ora, numa grande casa não somente há vasos de ouro e de prata, mas também de pau e de barro; uns para honra, outros, porém, para desonra.
21 X krlc nzycmne-ebzpxngr kx navz-nqblqku. Nzmu alqngi-lzbqku mz da kcng tqtrka, apuku dakxnzng kcng tqmrlz. X takitrde nzmcpx nigu mz nzokatr-krgu Kxetu rgu, murde tqoliqpe-ngrgu mz nzale-zvz-krgu da kxmrlzti.
21 De sorte que, se alguém se purificar destas coisas, será vaso para honra, santificado e idôneo para uso do Senhor, e preparado para toda a boa obra.
22 Mz nzmu-krde lcde, kx Timoti, esablqti da kxtrka amrlx kcng tzmrlzbz mz obla. A' mz nzokatrkr leplz kcng tzlxngitilr Kxetu rgu x tzsuti drtwrdr nzabrtzlvz-krde nidr, navz zvz nzale-krm da kxtubq, nztu-amqngi-krm mz nzrlxngiti-krgu, nzmrlzti-krm Gct x leplz, x nzmnc-zpwx-kz-krmu badr.
22 Foge também das paixões da mocidade; e segue a justiça, a fé, o amor, e a paz com os que, com um coração puro, invocam o Senhor.
23 Eu, navz zvz mz nzpxtxpx-krm nzaongr drtwr kcng tqangqngu-ngrde leplz, murde nzbatrpzlr nzotablrngr.
23 E rejeita as questões loucas, e sem instrução, sabendo que produzem contendas.
24 Murde kxnzawz ne Kxetu, bzkq nzotablrng x drtwrde ngya ani mz nzatrkatikr leplz nide. A' nanginide mrlx kx okatrle leplz amrlx x alvztr angidr.
24 E ao servo do Senhor não convém contender, mas sim, ser manso para com todos, apto para ensinar, sofredor;
25 X mz nivz lr Kxetu, na-atubqtile leplz kcng tzpxtxpx-ngrdr nide, murde mwx elx Gct naokatrle nidr mz nztekqtr-krdr nqmq nr drtwrdr x nalxngitilr natq angidr.
25 Instruindo com mansidão os que resistem, a ver se porventura Deus lhes dará arrependimento para conhecerem a verdade,
26 X drtwrdr naopx, murde narlapxbzng mz nzesabrtikr Setzn, kc tqrtulrtr-ngrbzle badr nzale-krdr me pnz drtwrde.
26 E tornarem a despertar, desprendendo-se dos laços do diabo, em que à vontade dele estão presos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.