2 João 1
Nzryrngrkxtr Kc Ate Rut x Sam (NTU) vs ARA
1 Ninge Jon, kxaclvele lrmakxtr. Nimu dzbe lrmakxtr lang mrla kx mcpx Gct, apuamu ile-lzbq badr dzbe lrmakxtr kang mrka. X rpibo “Nimu la!” mz doa nemqng mz Kraes amrlx mrla, murde mrlzti-angidrxng. X trnipwc'u esz'-krnge, a' leplz kcng amrlx mrka tzkrlzlr nrpa angidr ngr Kraes, nzmrlzti-kzlr nimu.
1 O presbítero à senhora eleita e aos seus filhos, a quem eu amo na verdade e não somente eu, mas também todos os que conhecem a verdade,
2 Mrlztikr nimu murde nzalvztrngr angidr kc tqyc alo mz nabzgu.
2 por causa da verdade que permanece em nós e conosco estará para sempre,
3 X krka'-ngrne kx Gct Trtegu, x Mrlxde Jiszs Kxnzmcpx, nakamlr bagu zmrlz ngrdr kxmyalz, nzyckr drtwr, x nzmnc-zpwxngr mz nzlxngiti-krgu Nrpa ngr Kraes, x mz nzaelwapx-krgu nivz lrde.
3 a graça, a misericórdia e a paz, da parte de Deus Pai e de Jesus Cristo, o Filho do Pai, serão conosco em verdade e amor.
4 Rmctix kzdung doa nemung, x abrtztx-ngrne nzmc-krnge nzvz-nqblqbe-krdr nzmncngr angidr, da kc tqwai Gct Trte nzkapx-krde natqde kx nayrlq-angidrku.
4 Fiquei sobremodo alegre em ter encontrado dentre os teus filhos os que andam na verdade, de acordo com o mandamento que recebemos da parte do Pai.
5 X mzli ka, tr-ryrpwc'u bamu natq kxmrna. A' nadcpx mz drtwrmu natq kc tqka-pnzm Gct bagu, mzli kc kai tqlxngiti-ngrgu Nrpakxmrlz. Natq lc nide sele, “Namrlzti-lzbqku!”
5 E agora, senhora, peço-te, não como se escrevesse mandamento novo, senão o que tivemos desde o princípio: que nos amemos uns aos outros.
6 Aelwapx-ngrgu nzmrlzti-krgu Gct mz nzvz-nqblq-krgu natqde. X natq kx kapxle mzli kc kai nide sele. “Namrlzti-lzbqku!”
6 E o amor é este: que andemos segundo os seus mandamentos. Este mandamento, como ouvistes desde o princípio, é que andeis nesse amor.
7 — ausente —
7 Porque muitos enganadores têm saído pelo mundo fora, os quais não confessam Jesus Cristo vindo em carne; assim é o enganador e o anticristo.
8 — ausente —
8 Acautelai-vos, para não perderdes aquilo que temos realizado com esforço, mas para receberdes completo galardão.
9 Doa kx trvz-nqblqleu nzalvztrkr Kraes, traxvctr-lzbqpzu mz Gct. A' krkc tqmncmile nzalvztrngr angidr, nide kx axvctr-lzbqbz mz Gct ncdr Mrlxde.
9 Todo aquele que ultrapassa a doutrina de Cristo e nela não permanece não tem Deus; o que permanece na doutrina, esse tem tanto o Pai como o Filho.
10 Mrlx kx vzm bamu kx trtwzpleu nzalvztr-angidrkr Kraes, bzkq rlr-ngrbzmu nzalvztr-krde mz makxtr x bzkq adwatramu mz ma nyzmu.
10 Se alguém vem ter convosco e não traz esta doutrina, não o recebais em casa, nem lhe deis as boas-vindas.
11 Murde krkc tqabrtzlvzle kxakrlz kxpokia axvctr-lzbqpebz mz alwx ngrde.
11 Porquanto aquele que lhe dá boas-vindas faz-se cúmplice das suas obras más.
12 Da kqlu kx suti drtwrnge napibo bamu, trpengr nzyrtio-krboleng mz letz lc. Murde suti drtwrnge nzoklati-krbo nimu mz nzpi-zpwx-krboleng bamu x naelalz-ngrm drtwrgu.
12 Ainda tinha muitas coisas que vos escrever; não quis fazê-lo com papel e tinta, pois espero ir ter convosco, e conversaremos de viva voz, para que a nossa alegria seja completa.
13 Dzbe lrmakxtr kang mrka kx mcpx kz Gct, nzrpibzlr bamu kx, “Nimu la!” Lrmakxtr kang mrka tqapuamu badr ile-lzbq mz Kraes.
13 Os filhos da tua irmã eleita te saúdam.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 João 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.