1 Timóteo 6

Nzryrngrkxtr Kc Ate Rut x Sam (NTU) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Kxnzawzng amrlx kcng tzrlxngiting na-amatq-zvzlr kxetu rdrng, murde ma tzpibqti drtq Gct rgu x nzalvztr-krdeng.
1 Todos os servos que estão debaixo do jugo estimem a seus senhores por dignos de toda a honra, para que o nome de Deus e a doutrina não sejam blasfemados.
2 — ausente —
2 E os que têm senhores crentes não os desprezem, por serem irmãos; antes os sirvam melhor, porque eles, que participam do benefício, são crentes e amados. Isto ensina e exorta.
3 Murde kzdung ncblo nzalvztr-krdr blepxngr mz nzalvztr-angidrkr Kxetu rgu Jiszs Kxnzmcpx. X trnzlxngitilru Nrpakxmrlz kx leplz nalxngitilr Gct x navz-nqblqlr natqde.
3 Se alguém ensina alguma outra doutrina, e se não conforma com as sãs palavras de nosso Senhor Jesus Cristo, e com a doutrina que é segundo a piedade,
4 — ausente —
4 É soberbo, e nada sabe, mas delira acerca de questões e contendas de palavras, das quais nascem invejas, porfias, blasfêmias, ruins suspeitas,
5 — ausente —
5 Perversas contendas de homens corruptos de entendimento, e privados da verdade, cuidando que a piedade seja causa de ganho; aparta-te dos tais.
6 A' mzli kc na-abrtzlvzku nzvz-nqblq-krgu Gct, rngisc-kzgu da kxkqlu, mz nzrtwz-krgu nivz, nrwx, nzrkrlzngr, nzmnc-zpwxngr, x kzdung kz da kxnzmulr lcng.
6 Mas é grande ganho a piedade com contentamento.
7 Mzli kc tzmika-ngrgu mz nrlc, trpnzngr da kx nzmcmi mzku. X mzli kc nabz-ngrgu trpnzngr da kx natwzku.
7 Porque nada trouxemos para este mundo, e manifesto é que nada podemos levar dele.
8 Mz nzmu-krde lcde, nzmu kx tqrnginagu dakxnzng x tqrngiscgu lrpz, x tqrnginyzgu ma, drtwrgu naesapx mz da lcng.
8 Tendo, porém, sustento, e com que nos cobrirmos, estejamos com isso contentes.
9 A' krkcng nasuti drtwrdr nzngini-krdr bcnyr, ani txpwz nztao-krdr mz da kx vz-rbr, mz nzatatr-krmlr trau. X nqmq nr nabzdr lc, alukurnr-ngrde nidr mz nzesabrti-lzbq-krdr. X nzmu navz zvz mz nzalengr da lcdeng, sa naodati-alopengr nidr mz nzayrplapxngr.
9 Mas os que querem ser ricos caem em tentação, e em laço, e em muitas concupiscências loucas e nocivas, que submergem os homens na perdição e ruína.
10 Murde nzmrlz-krbz trau mz leplz ngi nou da kxtrka x alwx kxkqlu. X kzdung leplz, mz nzsutikr drtwrdr trau, nzesablqtipelr nzrlxngitingr angidr, x batrpzle nztalvzokr nabzdr x nzyrpz'kr drtwrdr. Nzmrlz-krbz trau mz leplz ngi nou alwx kxkqlu.|alt="117 love of money root of much evil, tax payer and collector" src="117-LB00309b.tif" size="COL" loc="1TI 6:10" copy="Louise Bass" ref="6:10"
10 Porque o amor ao dinheiro é a raiz de toda a espécie de males; e nessa cobiça alguns se desviaram da fé, e se traspassaram a si mesmos com muitas dores.
11 Timoti, nim ncblo ne Gct. Kapx-lzbqm mz da kxtrka lcng amrlx. X lolvz-amqngipwz da kxmrlz lcde seng, nztubqngr, nqmq kr Gct, nzrlxngitingr, nivz, nztu-amqngingr, x nzaodungr.
11 Mas tu, ó homem de Deus, foge destas coisas, e segue a justiça, a piedade, a fé, o amor, a paciência, a mansidão.
12 Mnc-aepztrpz mz Gct x tu amqngi mz nzrlxngiti-krgu. Murde kqlepele nim mz nzmnc-alo-krmu ncdr x rlrpx-lzbqpebzme bade mz mz lrmakxtr.
12 Milita a boa milícia da fé, toma posse da vida eterna, para a qual também foste chamado, tendo já feito boa confissão diante de muitas testemunhas.
13 X mzli ka, kabo bam natq mz mz Gct kc tqngi nou nzlungr, x Mevalu Jiszs kc tqrpipxbz da angidr mzli kc tqtutr-ngrbzle mz mz Pcntizs Paelzt.
13 Mando-te diante de Deus, que todas as coisas vivifica, e de Cristo Jesus, que diante de Pôncio Pilatos deu o testemunho de boa confissão,
14 Yrlq angidr natq Gct mz nzmncngr kxlqngi x tubq, nakrlzbzle mzli kc nayzlu-ngrm Kxetu rgu Jiszs Kxnzmcpx.
14 Que guardes este mandamento sem mácula e repreensão, até à aparição de nosso Senhor Jesus Cristo;
15 — ausente —
15 A qual a seu tempo mostrará o bem-aventurado, e único poderoso Senhor, Rei dos reis e Senhor dos senhores;
16 — ausente —
16 Aquele que tem, ele só, a imortalidade, e habita na luz inacessível; a quem nenhum dos homens viu nem pode ver, ao qual seja honra e poder sempiterno. Amém.
17 Rkabz natq mz kxnzrlxngiting kcng tzngi bcnyr ngrdr dalr nrlc ka. Pibz badr bzkq nzglqpx-lzbqng mz nzrngisc-krdr. X bzkq nzabrtrpzlr drtwrdr mz trau, murde trau ngi da kx namrbr. A' na-abrtrpzlr drtwrdr mz Gct, kc tqrkam bagu da amrlx kcng tqabrtz-ngrgu.
17 Manda aos ricos deste mundo que não sejam altivos, nem ponham a esperança na incerteza das riquezas, mas em Deus, que abundantemente nos dá todas as coisas para delas gozarmos;
18 X na-avz-angidrlr trau scdr, murde nzkqlukr nzale-krdr da kxmrlz na-apule nzrngisc-krdr trau kxkqlu. X navqti drtqdr nzrka-nrbalq-krbzlr da mz leplz kx trnzrngiscung.
18 Que façam bem, enriqueçam em boas obras, repartam de boa mente, e sejam comunicáveis;
19 Murde mz nzale-krdr da lcng, nzaprclr da scdrng mz nrlc ka mz nzyc-alo-krdr Heven. X mzli lcpwz, nzprtrng mz da kxmrlzting kcng tzvzpxmqng mz nzlungr kxboi, kxmule-esz' nzmncbeng mz nrlc.
19 Que entesourem para si mesmos um bom fundamento para o futuro, para que possam se apoderar da vida eterna.
20 Timoti, aclve angidr da kcng tzaprcbz bam. Yrlqpx-lzbq mz krkcng nzycmne-krdr trokatrleu leplz, murde sc tqapqtrle nzalvztrngr kx vz-rbr. Kzdung leplz nzyapwxtipxlr da lc, apule kx ngi da angidr. A' nzrpwa'-ngrdr nzalvztrngr angidr.
20 Ó Timóteo, guarda o depósito que te foi confiado, tendo horror aos clamores vãos e profanos e às oposições da falsamente chamada ciência,
21 X mz nzlxngiti-krdr da lc, sc tzvzszpxpelr nzalvztrngr angidr.
21 A qual professando-a alguns, se desviaram da fé. A graça seja contigo. Amém.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.