1 Pedro 1

Nzryrngrkxtr Kc Ate Rut x Sam (NTU) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Ninge Pita, aposol ne Jiszs Kxnzmcpx. Ryrbo bamu nimu leplz kcng tqmcpx Gct mz nzngini-krmu lr mrkzbleng mz nrlc ka, murde mrnyzmu angidr Heven. Nimu kcng tzakiting nrlc mz provins kcng Pontzs, Galesia, Kapadosia, Esia x Bitinia.
1 Pedro, apóstolo de Jesus Cristo, aos eleitos que são forasteiros da Dispersão no Ponto, Galácia, Capadócia, Ásia e Bitínia,
2 Yrlq pnz Gct Trte drtwr kx namcpxle nimu mz nzngini-krmu doa kxnztr nedeng. X Mqngrkxtr atrle nimu x okatrle nimu mz nzvz-nqblq-krmu Jiszs Kxnzmcpx. Murde suti drtwr Gct kx naipqpxbzle alwx ngrmung mz mepyr ngr nzbzkr Jiszs. Krka'-ngrne kx Gct sa navz zvz nzkao-krbzle bamu zmrlz ngrde kxmyalz x nzmnc-zpwxngr.
2 eleitos, segundo a presciência de Deus Pai, em santificação do Espírito, para a obediência e a aspersão do sangue de Jesus Cristo, graça e paz vos sejam multiplicadas.
3 — ausente —
3 Bendito o Deus e Pai de nosso Senhor Jesus Cristo, que, segundo a sua muita misericórdia, nos regenerou para uma viva esperança, mediante a ressurreição de Jesus Cristo dentre os mortos,
4 — ausente —
4 para uma herança incorruptível, sem mácula, imarcescível, reservada nos céus para vós outros
5 A' mzli ka mz nrlc ka, zmatq ngr Gct o-ngalelvzpele nimu murde abrtrpzmu drtwrmu bade mz nzarlapx-krde nimu. X sa na-aclve-angidrle nimu navz nakrlzbzle nzyzlu-krm Jiszs. X mzli lcde, sa na-aelwapx-ate-ngrbzle bamu da kxmrlzting amrlx lcng tzvzpxmqng mz nzarlapxpe-krde nimu.
5 que sois guardados pelo poder de Deus, mediante a fé, para a salvação preparada para revelar-se no último tempo.
6 Delc kxmule-esz' prtramu mz da kxtrka kxnzkqlung mzli kxmrbcne, a' sc tqabrtzpe-ngrnamu da lcng.
6 Nisso exultais, embora, no presente, por breve tempo, se necessário, sejais contristados por várias provações,
7 X da kxtrka lcng nzokatr-kzlr nimu, mz nzapu-krdr nyr kc tqayrleni-ebirngr gol, mz nzrkatx-krde zblqki rde. Murde nztu-amqngi-krmu axplrle nzrlxngiti-krmu x Gct rlr-ngrbzle nzprtzkr da lcng mz nzaxplrngr nzrlxngiti-krmu. Murde mz drtwrde nzrlxngiti-angidr-krmu myaszpx-zlwzle gol kxlqngi kx trnayc-alou. X mzli kc nayzlu-ngrm Jiszs Kxnzmcpx mz nrlc, nzrlxngiti-angidr-krmu lc nabatrpzle mz Gct nzabrtzlvz-krde nimu, nzglqpx-krde nimu, x nzamatq-krde nimu.
7 para que, uma vez confirmado o valor da vossa fé, muito mais preciosa do que o ouro perecível, mesmo apurado por fogo, redunde em louvor, glória e honra na revelação de Jesus Cristo;
8 Murde kxmule-esz' trmcwamuu Kxnzmcpx, a' mrlztiamu nide x brti drtwrmu nide, mz nzelalz-zlwz-krm drtwrmu. X rblx nzrpingr nzetukr nzabrtz-krmu lc.
8 a quem, não havendo visto, amais; no qual, não vendo agora, mas crendo, exultais com alegria indizível e cheia de glória,
9 Murde kalr mrkc Heven, sa naprtramu mz bz ngr nzlxngiti-krmu Jiszs, mzli kc tqarlapx-alo-ngrde nimu.
9 obtendo o fim da vossa fé: a salvação da vossa alma.
10 Profet kcng bqnc, nzpipx-pnzlr kx Gct naokatrle nimu mz zmrlz ngrde kxmyalz. Kxmule-esz' nzsuti zlwz drtwrdr nzkrlz-krdr drtwr ngr nzarlapxngr lc, a' trnzkrlzlru drtwr ngr da amrlx kcng tzpipxlr.
10 Foi a respeito desta salvação que os profetas indagaram e inquiriram, os quais profetizaram acerca da graça a vós outros destinada,
11 Mqngr Kraes kc tqmncpxm badr pipx-zvzle nzetqkr drtq Kxnzmcpx x da kxmrlz-esz'ngr kcng naprtzting mz nibrde. X profet lcng nasuti drtwrdr nzkrlz-krdr ncblo kznike kx nanginide Kxnzmcpx lc x myx mzli kx naprtzngr da lcdeng x nike naprtzm mz nrlc ka mzli lcde.
11 investigando, atentamente, qual a ocasião ou quais as circunstâncias oportunas, indicadas pelo Espírito de Cristo, que neles estava, ao dar de antemão testemunho sobre os sofrimentos referentes a Cristo e sobre as glórias que os seguiriam.
12 X aelwapx-ngrbz Gct badr kx natq kcng tzpipxlr trngiu dalr nzokatr-krde nidr esz'-krdr, a' ngi dalr nzokatr-krde nimu lcng tzvzmqng mz nibr nzngidatikr natqdr. Murde Mqngrkxtr kc tqatwzlro-ngrm Gct Heven rpibzle bamu kx natq profet lcng nzngidatipeng mz Jiszs Kxnzmcpx, kc tzyapwxtipxbzlr bamu mz Nrpakxmrlz. X mzli boipe enjrl nzsuti-kzngr drtwrdr nztwz-krdr drtwr ngr da lcdeng.
12 A eles foi revelado que, não para si mesmos, mas para vós outros, ministravam as coisas que, agora, vos foram anunciadas por aqueles que, pelo Espírito Santo enviado do céu, vos pregaram o evangelho, coisas essas que anjos anelam perscrutar.
13 Mz nzmu-krde lcde, oliqtiamu drtwrmu mz nzvz-nqblqngr me pnz drtwrde x aclve-lzbqamu. X na-aoti txpwz drtwrmu da kxmrlzting kcng tqobqtipxamu nzrka-ngrbz bamu mzli kc nayzlu-ngrm Jiszs Kxnzmcpx.
13 Por isso, cingindo o vosso entendimento, sede sóbrios e esperai inteiramente na graça que vos está sendo trazida na revelação de Jesus Cristo.
14 X mz nzngini-krmu doa neng Gct kx nzvz-nqblqlr natqdeng, bzkq vz-nqblqamu nqmq nr nabzmu kxtrka kcng tqaleamu ena, mzli kc trkrlzkalamu nzalvztrngr angidr.
14 Como filhos da obediência, não vos amoldeis às paixões que tínheis anteriormente na vossa ignorância;
15 A' mzli ka, nzmnc-krmu natr, da kc tqwai nztrkr Gct kc tqkqlele nimu.
15 pelo contrário, segundo é santo aquele que vos chamou, tornai-vos santos também vós mesmos em todo o vosso procedimento,
16 Murde rpile mz Nzryrngrkxtr kx, “Nzmnc-krmu natr, murde nzmnc-krnge tr.”
16 porque escrito está: Sede santos, porque eu sou santo.
17 Na-aoti drtwrmu kx Gct Trtemu kc tqkrka'bzmu bade, nzmc-krde leplz rsakrlrngr. Murde sa na-ayzlubzle bam nike aleq mz nrlc ka. Mz nzmu-krde lcde, namyatitramu nide mz da amrlx kcng tqaleamu mz nzngini-krmu lr mrkzble mz nzmnc-krmu mz nrlc ka.
17 Ora, se invocais como Pai aquele que, sem acepção de pessoas, julga segundo as obras de cada um, portai-vos com temor durante o tempo da vossa peregrinação,
18 Na-aoti kz drtwrmu kx trngiu trau o silvz o gol kc tqxpengr Gct nimu mz nzkapx-krmle nimu mz nqmq kx trmatqu kc tzaprcbz melrmqmung bamu. Murde trau x silvz x gol nzkrlzlr nztrkangr.
18 sabendo que não foi mediante coisas corruptíveis, como prata ou ouro, que fostes resgatados do vosso fútil procedimento que vossos pais vos legaram,
19 A' xpetrle nimu mz da kx myapx-esz'ngr, krlcde mepyr ngr Kxnzmcpx. Murde bz-ngrde nimu mz nzngini-krde blz kxmyapx-esz'ngr x nei sip kx lqngipx-esz'ngr.
19 mas pelo precioso sangue, como de cordeiro sem defeito e sem mácula, o sangue de Cristo,
20 Kxnzmcpx lc tqngi nei sip kx nangi blz kc tqmcpx pnz Gct mzli kc nrlc trnzwzka-ngrde. X mzli ka, sc tqaelwapxpe-ngrbz Gct bamu kx Jiszs nide lrpzki r nzarlapxngr nimu.
20 conhecido, com efeito, antes da fundação do mundo, porém manifestado no fim dos tempos, por amor de vós
21 X mz nzaxvctr-krbzmu mz Jiszs, brtipe drtwrmu Gct kc tqatulz-mople nide mz nzbzngr x kabzle bade me matq-esz'ngr Heven. Mz nzmu-krde lcde, Gct txpwz kc tqabrtrpzmu drtwrmu bade x tqobqtipxamu mz nzatutr-krde da amrlx kcng tqesalz-ngrbzle bamu.
21 que, por meio dele, tendes fé em Deus, o qual o ressuscitou dentre os mortos e lhe deu glória, de sorte que a vossa fé e esperança estejam em Deus.
22 Mz nzlxngiti-krmu Nrpa Angidr, katxpxbzle da amrlx kcng tzrpwa'-ngrdr nzmrlzti-lzbq-krmu mz nzapupe-krmu mzle-lzbqng x ile-lzbqng. X mzli ka, na-aelwapx-zvz-ngrbzmu nivz angidr lc mz kztemung mz nabzmu atwrnrngr.
22 Tendo purificado a vossa alma, pela vossa obediência à verdade, tendo em vista o amor fraternal não fingido, amai-vos, de coração, uns aos outros ardentemente,
23 Murde prtrpeamu mz nzlungr kxmrna, kx trpnzngr nzyrkrpx-krde. Murde vzpxm mz Jiszs Kxnzmcpx kc tqngi Natq Gct kc tqlu-alo.
23 pois fostes regenerados não de semente corruptível, mas de incorruptível, mediante a palavra de Deus, a qual vive e é permanente.
24 Da kc tqwai, nzpikr Nzryrngrkxtr le kx, “Leplz amrlx sa nayrkrpxng mz nzapu-krdr nabr kxglr. X zluli rdr apule nrpq nounc kcng tzplclqtiong.
24 Pois toda carne é como a erva, e toda a sua glória, como a flor da erva; seca-se a erva, e cai a sua flor;
25 A' natq Kxetu yctx alo.” X natq lcde ngi Nrpa ngr Kxnzmcpx kc tzyapwxtipxpebz bamu.
25 a palavra do Senhor, porém, permanece eternamente. Ora, esta é a palavra que vos foi evangelizada.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.