1 Coríntios 6
Nzryrngrkxtr Kc Ate Rut x Sam (NTU) vs NVI
1 Mz nzotablrkr kxnzrlxngiting, bzkq vzmibzmu nidr mz kxtrnzrlxngitiung mz nzokatrngr. A' otiamu dq kztemu kxrlxngiti mz nzokatr-krde nimu nzatubqti-krmu nzotablr-krdr.
1 Se algum de vocês tem queixa contra outro irmão, como ousa apresentar a causa para ser julgada pelos ímpios, em vez de levá-la aos santos?
2 ?Myx kxmule, trkrlzwamuu kx mzli kc nayzlu-ngrm Kraes, nigu kxnzrlxngiting sa na-aclveku leplz amrlx mz nrlc? Mz nzmu-krde lcde, takitrde kxnzrlxngiting nzatubqti-krdr nzotablrkr kztedr kxnzrlxngiting.
2 Vocês não sabem que os santos hão de julgar o mundo? Se vocês hão de julgar o mundo, acaso não são capazes de julgar as causas de menor importância?
3 ?X trkrlzwamuu kx sa na-aclve-kzku enjrl? Kx tqmule lcde, tr-rblxu nzatubqti-krmu da amrlx mzli ka mz nrlc ka.
3 Vocês não sabem que haveremos de julgar os anjos? Quanto mais as coisas desta vida!
4 Mz nzotablrngr kxmule lcng, takitrde kzdq doa mz lrmakxtr kxnzamatqng nzatubqti-krdele.
4 Portanto, se vocês têm questões relativas às coisas desta vida, designem para juízes os que são da igreja, mesmo que sejam os menos importantes.
5 Rlr! Namyangr drtqmu! ?Myx kxmule, trpnzngr doa kxesz' mz nimu kx narde mrlztipx, kx krlzle nzatubqti-krbzle da lcng bamu?
5 Digo isso para envergonhá-los. Acaso não há entre vocês alguém suficientemente sábio para julgar uma causa entre irmãos?
6 Murde xlrx kx mzli ka kxrlxngiti delc tqtwzle kztede kxrlxngiti mz kot. X ngi da kx trka-esz'ngr, nzpibqti-lzbq-krdr mz mz kxtrnzrlxngitiung.
6 Mas, ao invés disso, um irmão vai ao tribunal contra outro irmão, e isso diante de descrentes!
7 Nqmq ngr nztwz-lzbq-krmu lc mz kot, aelwapx-angidr-ngrde kx vz-rbramu. A' mzli kznike kztem kxrlxngiti atrkati-ngrde nim o pnatibzle dztum, mrlzvxitx trnztwz-krmleu mz kot. Murde mrlz nzrlrpxngr nzatrkati-krde nim myaszpxle nzovxiokr Setzn nimu rlilrmu mz nztwz-krmle mz kot.
7 O fato de haver litígios entre vocês já significa uma completa derrota. Por que não preferem sofrer a injustiça? Por que não preferem sofrer o prejuízo?
8 A' apubeamu kxtrnzrlxngitiung, mz nzangqnguti-krmu x nzatrkati-krmu leplz, kxmule-esz' kztemung kxnzrlxngiting.
8 Em vez disso vocês mesmos causam injustiças e prejuízos, e isso contra irmãos!
9 Nakrlz-angidramu kx leplz kxdrka'-ngrng trnaprtrung Heven. Bzkq esabrti-lzbqamu mz nzrpi-krmu kx nimu leplz neng Gct, mzli lcpwz tqmncbeamu mz nqmq lcng tqtrka. Murde Gct sa napxtxpx-ngrde leplz amrlx kcng tzalelr da lcde seng: nzrmwimingr kxtrngiu krnalzdr, nzrmwimikr ncblo ncblo kztede o olvz olvz kztede, nzangiongr kxtrngiu Gct angidr,
9 Vocês não sabem que os perversos não herdarão o Reino de Deus? Não se deixem enganar: nem imorais, nem idólatras, nem adúlteros, nem homossexuais passivos ou ativos,
10 nzpnangr da, nztrkibrngr, nzrmnq-zlwzngr, nzrpibqtingr leplz, nzesabrtingr leplz, x kzdu-kzng da kxnzmulr lcng. Leplz kxnzmulr lcng, trtxpnzngr nzmnc-krdr badr Gct Heven.
10 nem ladrões, nem avarentos, nem alcoólatras, nem caluniadores, nem trapaceiros herdarão o Reino de Deus.
11 Mzli kc ena kzdung nimu kxnzmulr lcng. A' mzli ka trtakitrpedeu nzale-krmu da lcng. Murde Gct ipqpele nimu mz nzkatx-krde alwx ngrmung. X kqlepele nimu mz nzngini-krmu leplz nedeng kxnztrng. X atubqtipele nimu mz nzobq-krde mz nzaxvctr-krbzmu mz Kxetu rgu Jiszs Kxnzmcpx mz zmatq ngr Mqngrkxtr.
11 Assim foram alguns de vocês. Mas vocês foram lavados, foram santificados, foram justificados no nome do Senhor Jesus Cristo e no Espírito de nosso Deus.
12 Mwx kzdq nimu narpile kx, “Nzrlr-ngrm bange nzale-krnge da kx suti drtwrnge, murde trmnclzpepou mz zmatq ngr Lou sc Mosis.” A' rpibo bamu kx, “Eu, a' kzdung da trnzokatrlru ninge nzmnc-aepztr-krbo mz Gct. Murde kxmule-esz' trmnclzpewxu mz lou mz nzaxvctr-krbo mz Jiszs, a' yrlqpx-lzbqnge mz doa x da amrlx kx nzkrlzlr nzamnclz-krbzlr ninge badr.”
12 "Tudo me é permitido", mas nem tudo convém. "Tudo me é permitido", mas eu não deixarei que nada domine.
13 Mwx kzdq nimu narpile kx, “Mzli kc nelznge tqbrtale-ngrde, mrlz nzaputrngr nide dakxnzng.” Murde mz drtwrmu mrlz nzvz-nqblq-zvz-krmu nike suti drtwr nrkrdrtqmu. Kxmule-esz' da zpwxtx kx sa nabzku nzmu trnamukuu, a' Gct sa natekqtrle nigu x nrkrdrtqgu kalr Heven. X mzli lc trpengr nzsutikr drtwrgu dakxnzng. A' vz-rbramu mz nzrpi-krmu kx mrlz nzale-krmu da amrlx kx suti drtwr nrkrdrtqmu. Murde Gct wz-ngrde nrkrdrtqgu mz nzwztr-krbzku mz Kxetu rgu Jiszs. A' nrkrdrtqgu trngiu dalr nzalengr alwx mz nzrmwimi-krgu kxtrngiu krnalzgu. Nrkrdrtqgu sc Kxetu, murde bz-ngrde nzarlapx-krde nigu.
13 "Os alimentos foram feitos para o estômago e o estômago para os alimentos", mas Deus destruirá ambos. O corpo, porém, não é para a imoralidade, mas para o Senhor, e o Senhor para o corpo.
14 X Gct, mz zmatq kcpwz tqatulz-ngrmle nrkrdrtq Kxetu rgu mz nzbz-krde, sa na-atulz-kzple nigu mz nzbz-krgu kalr.
14 Por seu poder, Deus ressuscitou o Senhor e também nos ressuscitará.
15 Nadcpx mz drtwrmu kx nrkrdrtqmu nzaxvctrpzng mz nrkrdrtq Kraes. ?Myx kxmule, mz nzngini-krgu nrkrdrtq Kraes, tqrpi-ngrnamu kx takitrde nzbatr-krbzmu mz kzdq nimu nzaxvctr-kzpz mz nrkrdrtq srlx? Bzkqtx pnz!
15 Vocês não sabem que os seus corpos são membros de Cristo? Tomarei eu os membros de Cristo e os unirei a uma prostituta? De modo nenhum!
16 Murde mzli kc ncblo tqmwimi-ngrde srlx nznginipedr leplz kxesz'. Murde Nzryrngrkxtr alvztr-ngrde kx mzli kx leplz kxnzling nzmwimi-lzbq-ngrdr, “Doa lcng li nznginipedr nrkrdrtq x leplz kxesz'.”
16 Vocês não sabem que aquele que se une a uma prostituta é um corpo com ela? Pois, como está escrito: "Os dois serão uma só carne".
17 A' mz nzaxvctr-lzbqpe-krbzme mz Kxetu Jiszs Kraes, prtrpeq mz Mqngr Kraes.
17 Mas aquele que se une ao Senhor é um espírito com ele.
18 Mz nzmu-krde lcde, yrlqpx-lzbq mz nzrmwimingr kxtrngiu krnalzm. Murde alwx lc nzatrkati-krde nrkrdrtq myaszpx-zlwzle alwx amrlx. Mzli kc tqrmwimi-ngrn kxtrngiu krnalzm, atrkatiq nrkrdrtqm esz'-krm. X mou atrkati-kzq nzesz'ti-krmu mz Jiszs.
18 Fujam da imoralidade sexual. Todos os outros pecados que alguém comete, fora do corpo os comete; mas quem peca sexualmente, peca contra o seu próprio corpo.
19 ?Myx kxmule, trkrlzwamuu kx nrkrdrtqmu ngi Mrkc Tqtr nyz Mqngrkxtr mz nzmncpx-krmle elr? Mqngrkxtr lc tqkabz Gct bamu. X nrkrdrtqmu scdeng.
19 Acaso não sabem que o corpo de vocês é santuário do Espírito Santo que habita em vocês, que lhes foi dado por Deus, e que vocês não são de si mesmos?
20 Murde Gct xpepxpele nimu mz narncbr kxlqlwx mz nzbzo-krm Mrlxde mz kros, murde nanginimu leplz angidr nedeng. Mz nzmu-krde lcde, rlr-ngrbzmu nrkrdrtqmu nangi dalr nzamatqngr Gct.
20 Vocês foram comprados por alto preço. Portanto, glorifiquem a Deus com o corpo de vocês.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.