1 Coríntios 14

Nzryrngrkxtr Kc Ate Rut x Sam (NTU) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Mz nzmu-krde lcde, drtqmu navq zvz mz nzmrlzti-krmu leplz. X mzli lcpwz nasuti kz drtwrmu nztwz-krmu zmatq ngr nzwztr-krbzmu mz Gct, myapxbz zmatq ngr nzrplzpxngr nrpa kx kabz Gct.
1 Empenhai-vos em procurar a caridade. Aspirai igualmente aos dons espirituais, mas sobretudo ao de profecia.
2 Mzli ka suti drtwrmu kx leplz amrlx naycmnebzng mz Gct mz natq lr mrkzbleng. A' doa kxmule lc trycmnepwzu mz lrmakxtr. Murde mqngr doa lc ycmnetr-ngrde da kx yc-kapq x leplz trnzkrlzlru drtwr ngrde.
2 Aquele que fala em línguas não fala aos homens, senão a Deus: ninguém o entende, pois fala coisas misteriosas, sob a ação do Espírito.
3 A' mzli kc leplz nzlalztq-ngrbzlr mz doa kx plzpxle nrpa kx kabz Gct, nrpa lc axplrle nzrlxngiti-krdr, apqtrle drtwrdr, x amqtr-kzpzle drtwrdr.
3 Aquele, porém, que profetiza fala aos homens, para edificá-los, exortá-los e consolá-los.
4 Mrlx kc tqycmnebz mz Gct mz natq lr mrkzbleng, okatrle nide esz'-krde. A' mrlx kc tqplzpxle nrpa kx kabz Gct, okatrle lrmakxtr atwrnrngr.
4 Aquele que fala em línguas edifica-se a si mesmo; mas o que profetiza, edifica a assembléia.
5 Suti drtwrnge kx nimu amrlx nakrlzamu nzycmne-krbzmu mz Gct mz natq lr mrkzbleng. A' sutitx zlwz drtwrnge kx naplzpxamu nrpa kx kabz Gct. Murde mrlx kx plzpxle nrpa kx kabz Gct, nzokatr-krde lrmakxtr myaszpxle mrlx kx ycmne txpwz mz Gct mz natq lr mrkzbleng, a' trpipx-kzleu drtwr ngrde. A' nzmu napipx-kzle drtwr ngrde, mrlx lcng li nzrsakrlrng mz nzokatr-krdr lrmakxtr.
5 Ora, desejo que todos faleis em línguas, porém muito mais desejo que profetizeis. Maior é quem profetiza do que quem fala em línguas, a não ser que este as interprete, para que a assembléia receba edificação.
6 Mzlengeng x inwengeng, nzmu naycmnebo mz Gct mz natq lr mrkzbleng, mz nzyrlwr-lxblr-krgu, trkrlzleu nzokatr-krde nimu. Murde mz nzokatr-krnge nimu naycmnebo bamu mz natq kx krlzamu, mz nzyapwxtipx-krbo bamu da kxyc-kapq kx aelwapx-ngrm Gct bange, o mz nzpipx-krbo nrpa ngr nzrkrlzngr, o mz nzplzpx-krbo nrpa kx kam Gct bange, o mz nzalvztr-krnge natq Gct.
6 Suponhamos, irmãos, que eu fosse ter convosco falando em línguas, de que vos aproveitaria, se minha palavra não vos desse revelação, nem ciência, nem profecia ou doutrina?
7 Na-aoti drtwrmu nzyrnikr gita. Nzmu trnzamqngi-zpwxu nqvi lrdeng, rblx nzkrlz-krmu nabz kc tzayrningr gita kc, x trokatrleu nimu nzngr-krmu nabz lc.
7 É o que se dá com os instrumentos inanimados de música, por exemplo a flauta ou a harpa: se não produzirem sons distintos, como se poderá reconhecer a música tocada?
8 X na-aoti kz drtwrmu ngrlrvea nzvxutr-krde trpu. Nzmu natqde trnaopxleu, rblxbz mz ncblo ngr vea nedeng nzoliqti-krdr nzotangr.
8 Se a trombeta só der sons confusos, quem se preparará para a batalha?
9 Kxmu-kzle lc mzli kc tqangio-ngrnamu. Nzmu natq ncblo kx trpnzngr kx rkrlz, rblx nzokatr-krde leplz. Nzycmnekr ncblo kxmule lcde mane, murde vz lxlrtxngr.
9 Assim também vós: se vossa língua só profere palavras ininteligíveis, como se compreenderá o que dizeis? Sereis como quem fala ao vento.
10 Da zpwxtx kx natq kqlu mrka mz nrlc, x natq lcdeng amrlx kzdung leplz nzyrplatitr nardr.
10 Há no mundo grande quantidade de línguas e todas são compreensíveis.
11 A' mz nzycmnekr ncblo mz natq kx trkrlzwxu, apumle bange lr mrkzble, x apu-kzpo bade lr mrkzble, murde trkrlzkru nzycmne-etr-krgr.
11 Porém, se desconhecer o sentido das palavras, serei um estrangeiro para quem me fala e ele será também um estrangeiro para mim.
12 Kxmu-kzle lc mz nimu. Mz nzvqtikr drtqmu zmatq ngr nzwzngr lcng, mrlz nzsuti-kzkr drtwrmu zmatq ngr nzaxplrngr lrmakxtr.
12 Assim, uma vez que aspirais aos dons espirituais, procurai tê-los em abundância para edificação da Igreja.
13 Mz nzmu-krde lcde, ncblo kx twzpele zmatq ngr nzycmne-ngrbz mz Gct mz natq lr mrkzbleng, nakrka'-ngrbzle bade zmatq ngr nzrpipxngr drtwr ngr natq lr mrkzble lcng.
13 Por isso, quem fala em línguas, peça na oração o dom de as interpretar.
14 Murde mzli kc tqycmne-ngrbo mz Gct mz natq lr mrkzbleng, mqngrnge krka', a' drtwrnge trprtrpwzu mz nzkrka'ngr lc.
14 Se eu oro em virtude do dom das línguas, o meu espírito ora, mas o meu entendimento fica sem fruto.
15 Delc, pnzpe drtwrnge kx mqngrnge sa nakrka'bz x nangrbz mz Gct mz natq lr mrkzbleng mz nzangio-krnge nide mz nzmnc-krnge esz'-krnge. A' drtwrnge sa nakrka' x nangrbz mz Gct mz natq leplz kcng tqangio-lxblrkr badr. X navz-nqblqamu natqnge lcng.
15 Então que fazer? Orarei com o espírito, mas orarei também com o entendimento; cantarei com o espírito, mas cantarei também com o entendimento.
16 Murde mz nzglqpx-krm Gct x nzawi-krbzme bade mz natq lr mrkzbleng, rblxbz mz kztemqng nzesz'tikr drtwrmu badr mz nzkrka'-krm lc.
16 De outra forma, se só renderes graças com o espírito, como dirá Amém a tuas ações de graças aquele que ocupar o lugar dos simples?
17 X nzkrka'ngr kxmule lc, takitrde nzawi-ngrbz mz Gct, a' trokatrleu leplz.
17 Sem dúvida, as tuas ações de graças podem ser belas, mas o outro não é edificado.
18 X awi-ngrbo mz Gct kx nzycmne-krbo bade mz natq lr mrkzbleng myaszpx-zlwzle nimu. A' alex da lc mz nzmnc-krnge esz'-krnge.
18 Graças a Deus que possuo o dom de línguas superior a todos vós.
19 Murde mz nzyrlwr-lxblrkr lrmakxtr, mz drtwrnge nzpipx-krbo mz leplz nrpa kxmrbc kx yrplatitr nardr myaszpx-zlwzle nzycmne-aboi-krbo mz Gct mz natq lr mrkzbleng, kx tryrplatitru nardr.
19 Mas prefiro falar na assembléia cinco palavras que compreendo, para instruir também os outros, a falar dez mil palavras em línguas.
20 Mzlengeng x inwengeng, mz zmatq ngr nzwzngr lcng, bzkq apuamu doa kxnztopwzng mz nzkctitxpx-krmu zmatq ngrdr. A' na-apuamu ncblo kxbrpe mz nzwz-krmu mz zmatq lcng mz nzokatr-krmu kztemung. A' mrlz kz nzapu-krmu doa kxnztopwzng murde trpnzu drtwrdr nzprtr-zvzngr mz da kxdrka'ngr.
20 Irmãos, não sejais crianças quanto ao modo de julgar: na malícia, sim, sede crianças; mas quanto ao julgamento, sede homens.
21 Mz Nzryrngrkxtr, rpi Yawe kx, “Sa naycmnebo mz leplz nengeng mz natq lr mrkzbleng. Sa nangi rkx ngr nzayrplapx-krnge nidr murde trnzlxngitilru natqngeng. Kxmule-esz', a' sa napxtxpx-zvz-ngrdr nzvz-nqblq-krdr ninge.”
21 Na lei está escrito: Será por gente de língua estrangeira e por lábios estrangeiros que falarei a este povo; e nem assim me ouvirão, diz o Senhor {Is 28,11s}.
22 Mz nzmu-krde lcde, nzycmnekr kzdq kxrlxngiti mz natq lr mrkzbleng x trpnzngr doa kx rpipx drtwr ngrde, trngiu rkx ngr nzabrtzlvzkr Gct nide. A' sa nangi kz rkx ngr nzayrplapxkr Gct kxtrnzrlxngitiung. Murde mz nzpxtxpx-krdr nzycmnengr kxnzmulr lcng, sa napxtxpx-kz-ngrdr Nrpakxmrlz, x nzprtrbeng mz nzayrplapxngr. A' nzplzpxkr kzdq kxrlxngiti nrpa kx kabz Gct bade, ngi rkx ngr nzabrtzlvzkr Gct nide, murde okatrle kxnzrlxngiting x tratrkatileu kxtrnzrlxngitiung.
22 Assim, as línguas são sinal, não para os fiéis, mas para os infiéis; enquanto as profecias são um sinal, não para os infiéis, mas para os fiéis.
23 Mz nzyrlwr-lxblrkr dzbe lrmakxtr nyzmu, trmrlzu nimu amrlx nzycmne-krbzmu mz Gct mz natq lr mrkzbleng. Murde nzmu kxtrnzrlxngitiung o kxtrnzkrlzlru zmatq lc, kx nzprtrpzng bamu, sa narpilr kx lukurnr-ngrnamu o aycmnele nimu drka'.
23 Se, pois, numa assembléia da igreja inteira todos falarem em línguas, e se entrarem homens simples ou infiéis, não dirão que estais loucos?
24 — ausente —
24 Se, porém, todos profetizarem, e entrar ali um infiel ou um homem simples, por todos é convencido, por todos é julgado;
25 — ausente —
25 os segredos do seu coração tornam-se manifestos. Então, prostrado com a face em terra, adorará a Deus e proclamará que Deus está realmente entre vós.
26 Mzlengeng x inwengeng, da kx navzpxmqng mz nzalvztr-krnge lc nide sele. Mz nzyrlwr-lxblr-krmu takitrde doa kxesz' mz nimu nzprtr-krde mz nzangiongr lc, mz nzrlwx-krbzle kzdq nabz kxtr, o mz nzalvztr-krbzle kzdq da, o mz nzaelwapx-krbzle kzdq da kxyc-kapq, o mz nzycmne-krbzle mz Gct mz natq lr mrkzbleng, o mz nzrpipx-krbzle drtwr ngr natq lr mrkzble lcng. Murde da kxmyapxbz nzokatr-krmu lrmakxtr atwrnrngr.
26 Em suma, que dizer, irmãos? Quando vos reunis, quem dentre vós tem um cântico, um ensinamento, uma revelação, um discurso em línguas, uma interpretação a fazer - que isto se faça de modo a edificar.
27 A' mz nzaki-krmu nzycmnengr, rlrtx-ngrpwo leplz nali o natq kx naycmnebz mz natq lr mrkzbleng. X trtakitrdeu nzycmne-krdr mz nzwrde kxesz'. X nangi dq doa kx napipx-zvzbzle drtwr ngr natqdrng.
27 Se há quem fala em línguas, não falem senão dois ou três, quando muito, e cada um por sua vez, e haja alguém que interprete.
28 A' nzmu kx trpnzngr leplz kx rkrlz nzrpipxngr drtwr ngr natq lr mrkzble lcng, e leplz kcng tzycmneng mz natq lr mrkzbleng namnc-lrping x naycmne-nabu-txpwzng esz'-krdr badr Gct.
28 Se não houver intérprete, fiquem calados na reunião, e falem consigo mesmos e com Deus.
29 X mou, rlrtx-ngrpwo leplz nali o natq kx narplzpxng nrpa kx kabz Gct badr. X kztedrng naobqtrpzng mz nrpa lcng mz nzrkrlzngr kx nztubqng amrlx o mwx kzdung natqdrng vz-rbr, murde drtwr ngrdr tr-rsakrlr-ngru mz Nzryrngrkxtr. Mz nibr nzycmnekr kzdq doa, vz-nqblq-mouamu nqmq lc x rlr-ngrbzmu mz kzdung kz leplz kxli o tq nzplzpx-kz-krdr nrpa kx kabz Gct badr.
29 Quanto aos profetas, falem dois ou três, e os outros julguem.
30 Nzmu kzdq doa tulz mz nzplzpx-krde nrpa kx kabz Gct bade, x mzli lc tqycmne-ngrde, Gct ka-kzpzle kzdq kz nrpa mz kzdq kz doa, doa krali lc natulz. X krkc kai nawxbuo x namnc-lrpi mzli kxpipz mz nzrlr-ngrbz mz doa krali nzplzpx-kz-krde nrpa scde. X krkc kai sc tqplzpxpe-moule nrpa scde mz nzayrkrpx-krdele.
30 Se for feita uma revelação a algum dos assistentes, cale-se o primeiro.
31 Mrlz leplz amrlx nzplzpx-krdr nrpa kx kabz Gct badr, murde leplz amrlx naxlrlr nrpa lcng x na-apqtrpzlr drtwrdr.
31 Todos, um após outro, podeis profetizar, para todos aprenderem e serem todos exortados.
32 X mz zmatq ngr nzrplzpxngr nrpa kx kabz Gct badr, zmatq lc ycpebz badr mz nzaclve-krdrle. Murde Mqngrkxtr trpnzngr nzrtulrtr-krbzle mz leplz nzaelwapx-krbzlr zmatq lcng tqkabzle badr.
32 O espírito dos profetas deve estar-lhes submisso,
33 Murde mz dzbe lrmakxtr amrlx nyz Gct, trsutiu drtwrde lrmakxtr nzale-krdr da kx tropxu mz nzrkrlzkr leplz. A' suti drtwrde kx da amrlx namwitr-lxblrng mz nrwx.
33 porquanto Deus não é Deus de confusão, mas de paz.
34 Kzdung nimu nzvz-rbrng mz nzrpi-krmu kx, “Olvz bzkq nzycmneng mzli kc tqyrlwr-lxblr-ngrgu. A' namnclzbzng mz zmatq ngr ncblo ngrdrng, da kc tqwai nzpikr Lou sc Mosis le.
34 Como em todas as igrejas dos santos, as mulheres estejam caladas nas assembléias: não lhes é permitido falar, mas devem estar submissas, como também ordena a lei.
35 Nzmu kx tzsuti drtwr olvz nzkrlz-krdr kzdung da, naveati-krlzpwzlr mz ncblo ngrdrng mz ma nyzdrng. Murde myangr drtq olvz nzycmne-krde mz nzyrlwr-lxblrkr lrmakxtr.”
35 Se querem aprender alguma coisa, perguntem-na em casa aos seus maridos, porque é inconveniente para uma mulher falar na assembléia.
36 Vz-rbramu murde natq Gct trvzpxpuu bamu. Bzkq glqpx-lzbqamu mz nzrpi-krmu kx nimu txpwz kx rkrlz nzyokaetipxngr drtwr ngr natqde.
36 Porventura foi dentre vós que saiu a palavra de Deus? Ou veio ela tão-somente para vós?
37 X nimu leplz kcng tzrpilr kx rngiscmu zmatq ngr nzrplzpxngr nrpa kx kabz Gct o zmatq kc-kzng tqkabz Mqngrkxtr mz leplz, nakrlzamu kx da lcng amrlx tqpipxbo bamu ngi natq kx katimqng Kxetu rgu Jiszs.
37 Se alguém se julga profeta ou agraciado com dons espirituais, reconheça que as coisas que vos escrevo são um mandamento do Senhor.
38 A' bzkq vz-nqblqamu doa kznike trglxleu nztubqkr natqnge lcng.
38 Mas, se alguém quiser ignorá-lo, que o ignore!
39 Mz nzmu-krde lcde, kx mzlengeng x inwengeng, navqti drtqmu nztwz-krmu zmatq ngr nzrplzpxngr nrpa kx kabz Gct. A' bzkq rpwa'-ngrbzmu mz leplz nzycmne-krbzlr mz Gct mz natq lr mrkzbleng.
39 Assim, pois, irmãos, aspirai ao dom de profetizar; porém, não impeçais falar em línguas.
40 Mz nzyrlwr-lxblr-krmu, aleamu da amrlx mz nqmq kxmrlz kx takitrde nzmnc-zpwx-krmu.
40 Mas faça-se tudo com dignidade e ordem.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.