1 Coríntios 14

Nzryrngrkxtr Kc Ate Rut x Sam (NTU) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Mz nzmu-krde lcde, drtqmu navq zvz mz nzmrlzti-krmu leplz. X mzli lcpwz nasuti kz drtwrmu nztwz-krmu zmatq ngr nzwztr-krbzmu mz Gct, myapxbz zmatq ngr nzrplzpxngr nrpa kx kabz Gct.
1 Sigam o caminho do amor e busquem com dedicação os dons espirituais, principalmente o dom de profecia.
2 Mzli ka suti drtwrmu kx leplz amrlx naycmnebzng mz Gct mz natq lr mrkzbleng. A' doa kxmule lc trycmnepwzu mz lrmakxtr. Murde mqngr doa lc ycmnetr-ngrde da kx yc-kapq x leplz trnzkrlzlru drtwr ngrde.
2 Pois quem fala em língua não fala aos homens, mas a Deus. De fato, ninguém o entende; em espírito fala mistérios.
3 A' mzli kc leplz nzlalztq-ngrbzlr mz doa kx plzpxle nrpa kx kabz Gct, nrpa lc axplrle nzrlxngiti-krdr, apqtrle drtwrdr, x amqtr-kzpzle drtwrdr.
3 Mas quem profetiza o faz para a edificação, encorajamento e consolação dos homens.
4 Mrlx kc tqycmnebz mz Gct mz natq lr mrkzbleng, okatrle nide esz'-krde. A' mrlx kc tqplzpxle nrpa kx kabz Gct, okatrle lrmakxtr atwrnrngr.
4 Quem fala em língua a si mesmo se edifica, mas quem profetiza edifica a igreja.
5 Suti drtwrnge kx nimu amrlx nakrlzamu nzycmne-krbzmu mz Gct mz natq lr mrkzbleng. A' sutitx zlwz drtwrnge kx naplzpxamu nrpa kx kabz Gct. Murde mrlx kx plzpxle nrpa kx kabz Gct, nzokatr-krde lrmakxtr myaszpxle mrlx kx ycmne txpwz mz Gct mz natq lr mrkzbleng, a' trpipx-kzleu drtwr ngrde. A' nzmu napipx-kzle drtwr ngrde, mrlx lcng li nzrsakrlrng mz nzokatr-krdr lrmakxtr.
5 Gostaria que todos vocês falassem em línguas, mas prefiro que profetizem. Quem profetiza é maior do que aquele que fala em línguas, a não ser que as interprete, para que a igreja seja edificada.
6 Mzlengeng x inwengeng, nzmu naycmnebo mz Gct mz natq lr mrkzbleng, mz nzyrlwr-lxblr-krgu, trkrlzleu nzokatr-krde nimu. Murde mz nzokatr-krnge nimu naycmnebo bamu mz natq kx krlzamu, mz nzyapwxtipx-krbo bamu da kxyc-kapq kx aelwapx-ngrm Gct bange, o mz nzpipx-krbo nrpa ngr nzrkrlzngr, o mz nzplzpx-krbo nrpa kx kam Gct bange, o mz nzalvztr-krnge natq Gct.
6 Agora, irmãos, se eu for visitá-los e falar em línguas, em que lhes serei útil, a não ser que lhes leve alguma revelação, ou conhecimento, ou profecia, ou doutrina?
7 Na-aoti drtwrmu nzyrnikr gita. Nzmu trnzamqngi-zpwxu nqvi lrdeng, rblx nzkrlz-krmu nabz kc tzayrningr gita kc, x trokatrleu nimu nzngr-krmu nabz lc.
7 Até no caso de coisas inanimadas que produzem sons, tais como a flauta ou a cítara, como alguém reconhecerá o que está sendo tocado, se os sons não forem distintos?
8 X na-aoti kz drtwrmu ngrlrvea nzvxutr-krde trpu. Nzmu natqde trnaopxleu, rblxbz mz ncblo ngr vea nedeng nzoliqti-krdr nzotangr.
8 Além disso, se a trombeta não emitir um som claro, quem se preparará para a batalha?
9 Kxmu-kzle lc mzli kc tqangio-ngrnamu. Nzmu natq ncblo kx trpnzngr kx rkrlz, rblx nzokatr-krde leplz. Nzycmnekr ncblo kxmule lcde mane, murde vz lxlrtxngr.
9 Assim acontece com vocês. Se não proferirem palavras compreensíveis com a língua, como alguém saberá o que está sendo dito? Vocês estarão simplesmente falando ao ar.
10 Da zpwxtx kx natq kqlu mrka mz nrlc, x natq lcdeng amrlx kzdung leplz nzyrplatitr nardr.
10 Sem dúvida, há diversos idiomas no mundo; todavia, nenhum deles é sem sentido.
11 A' mz nzycmnekr ncblo mz natq kx trkrlzwxu, apumle bange lr mrkzble, x apu-kzpo bade lr mrkzble, murde trkrlzkru nzycmne-etr-krgr.
11 Portanto, se eu não entender o significado do que alguém está falando, serei estrangeiro para quem fala, e ele, estrangeiro para mim.
12 Kxmu-kzle lc mz nimu. Mz nzvqtikr drtqmu zmatq ngr nzwzngr lcng, mrlz nzsuti-kzkr drtwrmu zmatq ngr nzaxplrngr lrmakxtr.
12 Assim acontece com vocês. Visto que estão ansiosos por terem dons espirituais, procurem crescer naqueles que trazem a edificação para a igreja.
13 Mz nzmu-krde lcde, ncblo kx twzpele zmatq ngr nzycmne-ngrbz mz Gct mz natq lr mrkzbleng, nakrka'-ngrbzle bade zmatq ngr nzrpipxngr drtwr ngr natq lr mrkzble lcng.
13 Por isso, quem fala em língua, ore para que a possa interpretar.
14 Murde mzli kc tqycmne-ngrbo mz Gct mz natq lr mrkzbleng, mqngrnge krka', a' drtwrnge trprtrpwzu mz nzkrka'ngr lc.
14 Pois, se oro em língua, meu espírito ora, mas a minha mente fica infrutífera.
15 Delc, pnzpe drtwrnge kx mqngrnge sa nakrka'bz x nangrbz mz Gct mz natq lr mrkzbleng mz nzangio-krnge nide mz nzmnc-krnge esz'-krnge. A' drtwrnge sa nakrka' x nangrbz mz Gct mz natq leplz kcng tqangio-lxblrkr badr. X navz-nqblqamu natqnge lcng.
15 Então, que farei? Orarei com o espírito, mas também orarei com o entendimento; cantarei com o espírito, mas também cantarei com o entendimento.
16 Murde mz nzglqpx-krm Gct x nzawi-krbzme bade mz natq lr mrkzbleng, rblxbz mz kztemqng nzesz'tikr drtwrmu badr mz nzkrka'-krm lc.
16 Se você estiver louvando a Deus em espírito, como poderá aquele que está entre os não instruídos dizer o "Amém" à sua ação de graças, visto que não sabe o que você está dizendo?
17 X nzkrka'ngr kxmule lc, takitrde nzawi-ngrbz mz Gct, a' trokatrleu leplz.
17 Pode ser que você esteja dando graças muito bem, mas o outro não é edificado.
18 X awi-ngrbo mz Gct kx nzycmne-krbo bade mz natq lr mrkzbleng myaszpx-zlwzle nimu. A' alex da lc mz nzmnc-krnge esz'-krnge.
18 Dou graças a Deus por falar em línguas mais do que todos vocês.
19 Murde mz nzyrlwr-lxblrkr lrmakxtr, mz drtwrnge nzpipx-krbo mz leplz nrpa kxmrbc kx yrplatitr nardr myaszpx-zlwzle nzycmne-aboi-krbo mz Gct mz natq lr mrkzbleng, kx tryrplatitru nardr.
19 Todavia, na igreja prefiro falar cinco palavras compreensíveis para instruir os outros a falar dez mil palavras em língua.
20 Mzlengeng x inwengeng, mz zmatq ngr nzwzngr lcng, bzkq apuamu doa kxnztopwzng mz nzkctitxpx-krmu zmatq ngrdr. A' na-apuamu ncblo kxbrpe mz nzwz-krmu mz zmatq lcng mz nzokatr-krmu kztemung. A' mrlz kz nzapu-krmu doa kxnztopwzng murde trpnzu drtwrdr nzprtr-zvzngr mz da kxdrka'ngr.
20 Irmãos, deixem de pensar como crianças. Com respeito ao mal, sejam crianças; mas, quanto ao modo de pensar, sejam adultos.
21 Mz Nzryrngrkxtr, rpi Yawe kx, “Sa naycmnebo mz leplz nengeng mz natq lr mrkzbleng. Sa nangi rkx ngr nzayrplapx-krnge nidr murde trnzlxngitilru natqngeng. Kxmule-esz', a' sa napxtxpx-zvz-ngrdr nzvz-nqblq-krdr ninge.”
21 Pois está escrito na Lei: "Por meio de homens de outras línguas e por meio de lábios de estrangeiros falarei a este povo, mas, mesmo assim, eles não me ouvirão", diz o Senhor.
22 Mz nzmu-krde lcde, nzycmnekr kzdq kxrlxngiti mz natq lr mrkzbleng x trpnzngr doa kx rpipx drtwr ngrde, trngiu rkx ngr nzabrtzlvzkr Gct nide. A' sa nangi kz rkx ngr nzayrplapxkr Gct kxtrnzrlxngitiung. Murde mz nzpxtxpx-krdr nzycmnengr kxnzmulr lcng, sa napxtxpx-kz-ngrdr Nrpakxmrlz, x nzprtrbeng mz nzayrplapxngr. A' nzplzpxkr kzdq kxrlxngiti nrpa kx kabz Gct bade, ngi rkx ngr nzabrtzlvzkr Gct nide, murde okatrle kxnzrlxngiting x tratrkatileu kxtrnzrlxngitiung.
22 Portanto, as línguas são um sinal para os descrentes, e não para os que crêem; a profecia, porém, é para os que crêem, e não para os descrentes.
23 Mz nzyrlwr-lxblrkr dzbe lrmakxtr nyzmu, trmrlzu nimu amrlx nzycmne-krbzmu mz Gct mz natq lr mrkzbleng. Murde nzmu kxtrnzrlxngitiung o kxtrnzkrlzlru zmatq lc, kx nzprtrpzng bamu, sa narpilr kx lukurnr-ngrnamu o aycmnele nimu drka'.
23 Assim, se toda a igreja se reunir e todos falarem em línguas, e entrarem alguns não instruídos ou descrentes não dirão que vocês estão loucos?
24 — ausente —
24 Mas se entrar algum descrente ou não instruído quando todos estiverem profetizando, ele por todos será convencido de que é pecador e por todos será julgado,
25 — ausente —
25 e os segredos do seu coração serão expostos. Assim, ele se prostrará, rosto em terra, e adorará a Deus, exclamando: "Deus realmente está entre vocês! "
26 Mzlengeng x inwengeng, da kx navzpxmqng mz nzalvztr-krnge lc nide sele. Mz nzyrlwr-lxblr-krmu takitrde doa kxesz' mz nimu nzprtr-krde mz nzangiongr lc, mz nzrlwx-krbzle kzdq nabz kxtr, o mz nzalvztr-krbzle kzdq da, o mz nzaelwapx-krbzle kzdq da kxyc-kapq, o mz nzycmne-krbzle mz Gct mz natq lr mrkzbleng, o mz nzrpipx-krbzle drtwr ngr natq lr mrkzble lcng. Murde da kxmyapxbz nzokatr-krmu lrmakxtr atwrnrngr.
26 Portanto, que diremos, irmãos? Quando vocês se reúnem, cada um de vocês tem um salmo, ou uma palavra de instrução, uma revelação, uma palavra em língua ou uma interpretação. Tudo seja feito para a edificação da igreja.
27 A' mz nzaki-krmu nzycmnengr, rlrtx-ngrpwo leplz nali o natq kx naycmnebz mz natq lr mrkzbleng. X trtakitrdeu nzycmne-krdr mz nzwrde kxesz'. X nangi dq doa kx napipx-zvzbzle drtwr ngr natqdrng.
27 Se, porém, alguém falar em língua, devem falar dois, no máximo três, e alguém deve interpretar.
28 A' nzmu kx trpnzngr leplz kx rkrlz nzrpipxngr drtwr ngr natq lr mrkzble lcng, e leplz kcng tzycmneng mz natq lr mrkzbleng namnc-lrping x naycmne-nabu-txpwzng esz'-krdr badr Gct.
28 Se não houver intérprete, fique calado na igreja, falando consigo mesmo e com Deus.
29 X mou, rlrtx-ngrpwo leplz nali o natq kx narplzpxng nrpa kx kabz Gct badr. X kztedrng naobqtrpzng mz nrpa lcng mz nzrkrlzngr kx nztubqng amrlx o mwx kzdung natqdrng vz-rbr, murde drtwr ngrdr tr-rsakrlr-ngru mz Nzryrngrkxtr. Mz nibr nzycmnekr kzdq doa, vz-nqblq-mouamu nqmq lc x rlr-ngrbzmu mz kzdung kz leplz kxli o tq nzplzpx-kz-krdr nrpa kx kabz Gct badr.
29 Tratando-se de profetas, falem dois ou três, e os outros julguem cuidadosamente o que foi dito.
30 Nzmu kzdq doa tulz mz nzplzpx-krde nrpa kx kabz Gct bade, x mzli lc tqycmne-ngrde, Gct ka-kzpzle kzdq kz nrpa mz kzdq kz doa, doa krali lc natulz. X krkc kai nawxbuo x namnc-lrpi mzli kxpipz mz nzrlr-ngrbz mz doa krali nzplzpx-kz-krde nrpa scde. X krkc kai sc tqplzpxpe-moule nrpa scde mz nzayrkrpx-krdele.
30 Se vier uma revelação a alguém que está sentado, cale-se o primeiro.
31 Mrlz leplz amrlx nzplzpx-krdr nrpa kx kabz Gct badr, murde leplz amrlx naxlrlr nrpa lcng x na-apqtrpzlr drtwrdr.
31 Pois vocês todos podem profetizar, cada um por sua vez, de forma que todos sejam instruídos e encorajados.
32 X mz zmatq ngr nzrplzpxngr nrpa kx kabz Gct badr, zmatq lc ycpebz badr mz nzaclve-krdrle. Murde Mqngrkxtr trpnzngr nzrtulrtr-krbzle mz leplz nzaelwapx-krbzlr zmatq lcng tqkabzle badr.
32 Os espíritos dos profetas estão sujeitos aos profetas.
33 Murde mz dzbe lrmakxtr amrlx nyz Gct, trsutiu drtwrde lrmakxtr nzale-krdr da kx tropxu mz nzrkrlzkr leplz. A' suti drtwrde kx da amrlx namwitr-lxblrng mz nrwx.
33 Pois Deus não é Deus de desordem, mas de paz. Como em todas as congregações dos santos,
34 Kzdung nimu nzvz-rbrng mz nzrpi-krmu kx, “Olvz bzkq nzycmneng mzli kc tqyrlwr-lxblr-ngrgu. A' namnclzbzng mz zmatq ngr ncblo ngrdrng, da kc tqwai nzpikr Lou sc Mosis le.
34 permaneçam as mulheres em silêncio nas igrejas, pois não lhes é permitido falar; antes permaneçam em submissão, como diz a lei.
35 Nzmu kx tzsuti drtwr olvz nzkrlz-krdr kzdung da, naveati-krlzpwzlr mz ncblo ngrdrng mz ma nyzdrng. Murde myangr drtq olvz nzycmne-krde mz nzyrlwr-lxblrkr lrmakxtr.”
35 Se quiserem aprender alguma coisa, que perguntem a seus maridos em casa; pois é vergonhoso uma mulher falar na igreja.
36 Vz-rbramu murde natq Gct trvzpxpuu bamu. Bzkq glqpx-lzbqamu mz nzrpi-krmu kx nimu txpwz kx rkrlz nzyokaetipxngr drtwr ngr natqde.
36 Acaso a palavra de Deus originou-se entre vocês? São vocês o único povo que ela alcançou?
37 X nimu leplz kcng tzrpilr kx rngiscmu zmatq ngr nzrplzpxngr nrpa kx kabz Gct o zmatq kc-kzng tqkabz Mqngrkxtr mz leplz, nakrlzamu kx da lcng amrlx tqpipxbo bamu ngi natq kx katimqng Kxetu rgu Jiszs.
37 Se alguém pensa que é profeta ou espiritual, reconheça que o que lhes estou escrevendo é mandamento do Senhor.
38 A' bzkq vz-nqblqamu doa kznike trglxleu nztubqkr natqnge lcng.
38 Se ignorar isso, ele mesmo será ignorado.
39 Mz nzmu-krde lcde, kx mzlengeng x inwengeng, navqti drtqmu nztwz-krmu zmatq ngr nzrplzpxngr nrpa kx kabz Gct. A' bzkq rpwa'-ngrbzmu mz leplz nzycmne-krbzlr mz Gct mz natq lr mrkzbleng.
39 Portanto, meus irmãos, busquem com dedicação o profetizar e não proíbam o falar em línguas.
40 Mz nzyrlwr-lxblr-krmu, aleamu da amrlx mz nqmq kxmrlz kx takitrde nzmnc-zpwx-krmu.
40 Mas tudo deve ser feito com decência e ordem.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.