Apocalipse 10

WURUBURƐ NOMBIA KPAAKPAA NƆƆKEBAKESEE WƆLE (NTR) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Kei wɔle nɛ, ma besewɔ naa Wurubuarɛ kpilale doŋte ŋolo bela na ɔ ta lee adido ɔ ne kɔŋ. Na debuŋta te kilisi ɔ wose gyaŋee ŋgba kegba te ɔ doona nɛ, te kolo mɔ te kilisi ɔ nyee gyaŋee ŋgba okyimaale nɛ. Ɔ siagbɛɛ ne ŋalakee ŋgba weese nɛ, te ɔ nawɔɔ mɔ yɛɛ ŋgba daakpeese na boalaŋ seŋɛɛ la ne kpaa nɛ.
1 Então vi outro anjo poderoso, que descia do céu. Ele estava envolto numa nuvem, e havia um arco-íris acima de sua cabeça. Sua face era como o sol, e suas pernas eram como colunas de fogo.
2 Na ɔ dana tɔnebii daale keŋ bɔɔ gyuusu ke nɛ ɔ nyiŋmaa man. Keŋte ɔ moo ɔ dunoluŋ nae gyakaa ɛpo dɔɔ, na ɔ demena nae mɔ seŋɛɛ tɛɛle dɔɔ.
2 E ele segurava um livrinho, que estava aberto em sua mão. Colocou o pé direito sobre o mar e o pé esquerdo sobre a terra,
3 Keŋte ɔ fae yeesa keŋkeŋ ŋgba dinaate muusu la nɛ. Ɔ ke fae yeesa keŋ nɛ, te ɔga faewɔ betabonyetooro.
3 e deu um alto brado, como o rugido de um leão. Quando ele bradou, os sete trovões falaram.
4 Ɔga ke fae betabonyetooro keŋ nɛ, nafɔ me gyaewɔ nyi maa ŋmarase kpene keŋ mɔɔ nyii lee ɔga kefae keŋ man nɛ see. Mɔna me nyii woya ŋaale lee adido keŋ ne yako maŋ nyiaa, “Kyaŋ nombia ŋan n be nyii nɛ do n nyee man. Na ŋmarase ŋa see ya.”
4 Logo que os sete trovões falaram, eu estava prestes a escrever, mas ouvi uma voz do céu, que disse: "Sele o que disseram os sete trovões, e não o escreva".
5 Botɔɔ te Wurubuarɛ kpilale ŋon mɔɔ naa ɔ seŋɛɛ keŋ ɔ nae daale gyakaa ɛpo dɔɔ, te ɔ nae daale mɔ seŋɛɛ tɛɛle dɔɔ nɛ gyinaa ɔ dunoluŋ nyiŋmaa adido.
5 Então o anjo que eu tinha visto de pé sobre o mar e sobre a terra levantou a mão direita para o céu
6 Keŋte ɔ kaŋa Wurubuarɛ ŋon ɔ kyaa kekpaakekpaa, te ɔ be yɛɛ adido na abɔɔ ŋan pou ŋe kyaa botɔɔ, na ateta na abɔɔ ŋan pou ŋe kyaa kɛbo, na ɛpo na abɔɔ ŋan pou ŋe doo ke man nɛ ntam. Ntam keŋ ɔ be kam nɛ yɛna nyiaa, “Wurubuarɛ be gyae waa dɔɔ wɔle lee kpene keŋ ɔ ne gyae nyi waa yɛɛ nɛ man ya.
6 e jurou por aquele que vive para todo o sempre, que criou os céus e tudo o que neles há, a terra e tudo o que nela há, e o mar e tudo o que nele há, dizendo: "Não haverá mais demora!
7 Mɔna debaŋ keŋ Wurubuarɛ kpilale nyetoorote ŋon waa wola ɔ kaberɛ keŋ nɛ, debaŋ kenaŋ te nombia aweeseŋ ŋan Wurubuarɛ be yako fa ɔ tewulɛɛ baŋ be yɛɛ wa akpeŋkpeŋgyɔɔrawɔ nɛ, gyae ke kɔŋ mena.”
7 Mas, nos dias em que o sétimo anjo estiver para tocar sua trombeta, vai se cumprir o mistério de Deus, da forma como ele o anunciou aos seus servos, os profetas".
8 Botɔɔ te woya ŋan mɔɔ nyii lee adido kaalaŋ nɛ besewɔ kolosi fa maŋ bela nyiaa, “Ta gyu ke lɛɛ tɔnebii keŋ bɔɔ gyuusu ke nɛ lee Wurubuarɛ kpilale ŋon ɔ seŋɛɛ te ɔ nae daale gyakaa ɛpo dɔɔ, te ɔ nae daale mɔ seŋɛɛ tɛɛle man nɛ nyiŋmaa man.”
8 Depois falou comigo mais uma vez a voz que eu tinha ouvido falar do céu: "Vá, pegue o livro aberto que está na mão do anjo que se encontra de pé sobre o mar e sobre a terra".
9 Mena dɔɔ me gyuuwɔ Wurubuarɛ kpilale ŋon gyaŋ nyi waa mo tɔnebii keŋ fa maŋ. Keŋte ɔ yako maŋ nyiaa, “Lɛɛ ke na n ke tao ke. N ne tao ke nɛ, ke gyae ke yɛɛ neŋ gyoŋ n nɔɔman ŋgba teebɔɔ nɛ. Mɔna akpaa n lila ke na, ke gyae ke yɛɛ ŋaŋ n tɔɔman.”
9 Assim me aproximei do anjo e lhe pedi que me desse o livrinho. Ele me disse: "Pegue-o e coma-o! Ele será amargo em seu estômago, mas em sua boca será doce como mel".
10 Botɔɔ te me lɛɛ tɔnebii keŋ lee Wurubuarɛ kpilale ŋon nyiŋmaa man te ma moo ke tao. Me kɛɛ tao ke nɛ, na ke dana gyoŋ ŋgba teebɔɔ nɛ me nɔɔman. Mɔna ma ke tao ke mo lila nɛ, me tɔɔman pou yɛɛ maŋ ŋaŋ bo.
10 Peguei o livrinho da mão do anjo e o comi. Ele me pareceu doce como mel em minha boca; mas, ao comê-lo, senti que o meu estômago ficou amargo.
11 Ma ke tao ke taŋ nɛ te me nyii woya ŋaale yako maŋ nyiaa, “Kaboena nyi nya bese gyɔ Wurubuarɛ nombia ŋan ɔ be yako neŋ nɛ dekpeŋkpeŋ fa balaŋ burum, na tɛɛlese na deise na gyooneŋ ŋgba mena keŋ Wurubuarɛ ba lese wola neŋ nɛ.”
11 Então me foi dito: "É preciso que você profetize de novo acerca de muitos povos, nações, línguas e reis".

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.