1 Timóteo 4

WURUBURƐ NOMBIA KPAAKPAA NƆƆKEBAKESEE WƆLE (NTR) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Wurubuarɛ feliŋ ŋon yakowɔ nideli nyiaa, tɛɛle kei da benaa kɔ ɔto na balaŋ baale baa tina Wurubuarɛ kelɛɛdi yela, na baa tei feliŋkumɛɛ na ɔbɔnsam dekarate ŋon nombia.
1 O Espírito afirma claramente que nos últimos tempos alguns se desviarão da fé, dando ouvidos a espíritos enganadores e a ensinamentos de demônios,
2 Mena kawola kɛŋa lee balaŋ baŋ be dɔŋɛɛ bɛɛ beo ba wose te bee dii akɛrɛɛ laŋ nɛ gyaŋ. Ba nyeeya ta yem ŋgba nyeela te ba moowɔ do boalaŋ man nyakee ŋa nɛ.
2 que vêm de indivíduos hipócritas e mentirosos, cuja consciência está morta.
3 Bɛɛ tɔ balaŋ gbɛɛ nyi be na yale ya, te bɛɛ yako wɔ bela nyi be na di weenɛɛ ŋaale ya. Mɔna Wurubuarɛ yɛɛ weenɛɛ bo nyi balaŋ baŋ bɛɛ lɛɛ e di te ba gyeŋ anokoare keŋ nɛ, baa fane fa e karaŋ na baa di.
3 Tais pessoas afirmam que é errado se casar e proíbem que se comam certos alimentos, que Deus criou para serem recebidos com ação de graças pelos que são fiéis e conhecedores da verdade.
4 Nawolo nyi kpene kamasɛ keŋ Wurubuarɛ be yɛɛ na ke dei, te akpaa nyi de fane fa e karaŋ na tekaboena nyi dɛɛ bɛɛ ŋa ya.
4 Porque tudo que Deus fez é bom, não devemos rejeitar nada, mas a tudo receber com ação de graças,
5 Nawolo nyi Wurubuarɛ nombia ŋan na kefane keŋ te desina ŋa.
5 pois sabemos que se torna aceitável pela palavra de Deus e pela oração.
6 Akpaa n mo mena nombia kɛŋa wola Kristotena na, n ke yɛɛ Yesu Kristo tobaale kpaakpaate ŋon bɔɔ mo kelɛɛdi na kawola kpaakpaate keŋ n silana nɛ kɛɛle e nɛ.
6 Se você explicar estas coisas aos irmãos, será um bom servo de Cristo Jesus, nutrido pela mensagem da fé e pelo bom ensino que tem seguido.
7 Lese n wose lee ŋɔla nombia na kawola ŋan ŋɔɔ taŋ tɔnɔɔ ya nɛ man, na n ke sila Wurubuarɛ ɔsom kpaakpaate keŋ gbɛɛ nideli na ka ke male neŋ.
7 Não perca tempo discutindo mitos profanos e crendices absurdas. Em vez disso, exercite-se na devoção.
8 Nawolo nyi wose kewɔŋee dana tɔnɔɔ kyomii bo fa deniwalaŋ. Mɔna Wurubuarɛ ɔsom dana tɔnɔɔ nombia pou man, nawolo nyi kɛɛ fa nyeedoŋ gyɛŋ te kɛɛ fa nyeedoŋ kekpaakekpaa debaŋ keŋ gyae ke kɔŋ nɛ man.
8 “O exercício físico tem algum valor, mas exercitar-se na devoção é muito melhor, pois promete benefícios não apenas nesta vida, mas também na vida futura.”
9 Nombia kɛŋa yɛɛ ampaŋ, te kaboena nyi dɛɛ lɛɛ ŋa di nideli.
9 Essa é uma afirmação digna de confiança, e todos devem aceitá-la.
10 Kei dɔɔ te dɛɛ kyaŋ da wose yɛɛ tom nideli debaŋ kamasɛ, nawolo nyi de loo gyakaa Wurubuarɛ ŋon ɔ kyaa kekpaakekpaa nɛ dɔɔ. Ŋon yɛna balaŋ pou nyeelɛɛre, tuturu na balaŋ baŋ pou bɛɛ lɛɛ e di nɛ.
10 Trabalhamos arduamente e continuamos a lutar porque nossa esperança está no Deus vivo, o Salvador de todos, especialmente dos que creem.
11 Wola wɔ mena nombia kɛŋa, na n ke kɛɛ nyi walaŋ kamasɛ te kasee ŋa nideli.
11 Ensine estas coisas e insista nelas.
12 Na yeli ŋolo na ŋolo ke kɛɛ neŋ nyi n yɛɛ bu e ya, mɔna yela n kekolosi na n dinɔɔ na n balaŋ kegyae na n kelɛɛdi na n kekyaa keŋ ayimɛɛ be doo n wose man ya nɛ, ka bese kolo kekasee fa balaŋ baŋ bɔɔ lɛɛ Wurubuarɛ di nɛ.
12 Não deixe que ninguém o menospreze porque você é jovem. Seja exemplo para todos os fiéis nas palavras, na conduta, no amor, na fé e na pureza.
13 Pɛte maa kɔŋ na, mɛɛ gyae nyi n ke yɛɛ kakyeŋ mo n debaŋ na n doŋ kala Wurubuarɛ nombia ŋan balaŋ man, na n ke yako wɔ nyeekelɛɛ nombia ŋan, na n kawola wɔ ŋe man nideli.
13 Até minha chegada, dedique-se à leitura pública das Escrituras, ao encorajamento e ao ensino.
14 Mo Wurubuarɛ kolo anefaŋ keŋ Wurubuarɛ akpeŋkpeŋgyɔɔra be yako ke nombia, debaŋ keŋ kegyiise ba mo ba nyiŋmaase gyakaa n dɔɔ te n be nyim nɛ yɛɛ tom nideli.
14 Não descuide do dom que recebeu por meio de profecia quando os presbíteros impuseram as mãos sobre você.
15 Yɛɛ kakyeŋ di mena nombia kɛŋa pou dɔɔ debaŋ kamasɛ na n ka mo n wose fa ŋa, na balaŋ kenyiŋ naa n siaman kegyu na n nombia ŋan n ne yɛɛ nɛ.
15 Dedique total atenção a essas questões. Entregue-se inteiramente a suas tarefas, para que todos vejam seu progresso.
16 Kɛɛ n dinɔɔ na n kawola man nideli. Yɛɛ kakyeŋ di ŋe dɔɔ debaŋ kamasɛ. Akpaa n yɛɛ mena na, n ke lɛɛ ɛmɛɛ na baŋ bee tei neŋ nɛ pou nyee.
16 Fique atento a seu modo de viver e a seus ensinamentos. Permaneça fiel ao que é certo, e assim salvará a si mesmo e àqueles que o ouvem.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.