1 Timóteo 4

WURUBURƐ NOMBIA KPAAKPAA NƆƆKEBAKESEE WƆLE (NTR) vs BKJ

Sair da comparação
1 Wurubuarɛ feliŋ ŋon yakowɔ nideli nyiaa, tɛɛle kei da benaa kɔ ɔto na balaŋ baale baa tina Wurubuarɛ kelɛɛdi yela, na baa tei feliŋkumɛɛ na ɔbɔnsam dekarate ŋon nombia.
1 Ora, o Espírito expressamente diz que, nos últimos tempos, alguns deixarão a fé, dando ouvidos a espíritos enganadores e a doutrinas de demônios,
2 Mena kawola kɛŋa lee balaŋ baŋ be dɔŋɛɛ bɛɛ beo ba wose te bee dii akɛrɛɛ laŋ nɛ gyaŋ. Ba nyeeya ta yem ŋgba nyeela te ba moowɔ do boalaŋ man nyakee ŋa nɛ.
2 falando mentiras em hipocrisia, tendo a sua própria consciência cauterizada com ferro quente,
3 Bɛɛ tɔ balaŋ gbɛɛ nyi be na yale ya, te bɛɛ yako wɔ bela nyi be na di weenɛɛ ŋaale ya. Mɔna Wurubuarɛ yɛɛ weenɛɛ bo nyi balaŋ baŋ bɛɛ lɛɛ e di te ba gyeŋ anokoare keŋ nɛ, baa fane fa e karaŋ na baa di.
3 proibindo o casamento e ordenando a abstinência de carnes que Deus criou para ser recebido, com ação de graças, pelos que creem e conhecem a verdade;
4 Nawolo nyi kpene kamasɛ keŋ Wurubuarɛ be yɛɛ na ke dei, te akpaa nyi de fane fa e karaŋ na tekaboena nyi dɛɛ bɛɛ ŋa ya.
4 porque toda criatura de Deus é boa, e não há nada que rejeitar, sendo recebido com ações de graças,
5 Nawolo nyi Wurubuarɛ nombia ŋan na kefane keŋ te desina ŋa.
5 porque é santificada pela palavra de Deus e pela oração.
6 Akpaa n mo mena nombia kɛŋa wola Kristotena na, n ke yɛɛ Yesu Kristo tobaale kpaakpaate ŋon bɔɔ mo kelɛɛdi na kawola kpaakpaate keŋ n silana nɛ kɛɛle e nɛ.
6 Propondo estas coisas aos irmãos, serás bom ministro de Jesus Cristo, nutrido com as palavras da fé e da boa doutrina que tens alcançado.
7 Lese n wose lee ŋɔla nombia na kawola ŋan ŋɔɔ taŋ tɔnɔɔ ya nɛ man, na n ke sila Wurubuarɛ ɔsom kpaakpaate keŋ gbɛɛ nideli na ka ke male neŋ.
7 Todavia, recusa as fábulas profanas e de velhas e exercita-te a ti mesmo em piedade.
8 Nawolo nyi wose kewɔŋee dana tɔnɔɔ kyomii bo fa deniwalaŋ. Mɔna Wurubuarɛ ɔsom dana tɔnɔɔ nombia pou man, nawolo nyi kɛɛ fa nyeedoŋ gyɛŋ te kɛɛ fa nyeedoŋ kekpaakekpaa debaŋ keŋ gyae ke kɔŋ nɛ man.
8 Porque o exercício corporal para pouco aproveita, mas a piedade para todas as coisas é proveitosa, tendo a promessa da vida que agora é, e da que há de vir.
9 Nombia kɛŋa yɛɛ ampaŋ, te kaboena nyi dɛɛ lɛɛ ŋa di nideli.
9 Esta é uma palavra fiel e digna de toda a aceitação.
10 Kei dɔɔ te dɛɛ kyaŋ da wose yɛɛ tom nideli debaŋ kamasɛ, nawolo nyi de loo gyakaa Wurubuarɛ ŋon ɔ kyaa kekpaakekpaa nɛ dɔɔ. Ŋon yɛna balaŋ pou nyeelɛɛre, tuturu na balaŋ baŋ pou bɛɛ lɛɛ e di nɛ.
10 Porque para isto trabalhamos e sofremos reprovação, porque confiamos no Deus vivo, que é o Salvador de todos os homens, especialmente daqueles que creem.
11 Wola wɔ mena nombia kɛŋa, na n ke kɛɛ nyi walaŋ kamasɛ te kasee ŋa nideli.
11 Ordena estas coisas e ensina-as.
12 Na yeli ŋolo na ŋolo ke kɛɛ neŋ nyi n yɛɛ bu e ya, mɔna yela n kekolosi na n dinɔɔ na n balaŋ kegyae na n kelɛɛdi na n kekyaa keŋ ayimɛɛ be doo n wose man ya nɛ, ka bese kolo kekasee fa balaŋ baŋ bɔɔ lɛɛ Wurubuarɛ di nɛ.
12 Ninguém despreze a tua juventude; mas sê tu um exemplo dos fiéis, em palavra, em conversação, em caridade, em espírito, em fé, em pureza.
13 Pɛte maa kɔŋ na, mɛɛ gyae nyi n ke yɛɛ kakyeŋ mo n debaŋ na n doŋ kala Wurubuarɛ nombia ŋan balaŋ man, na n ke yako wɔ nyeekelɛɛ nombia ŋan, na n kawola wɔ ŋe man nideli.
13 Até que eu chegue, dedique-se à leitura, à exortação e à doutrina.
14 Mo Wurubuarɛ kolo anefaŋ keŋ Wurubuarɛ akpeŋkpeŋgyɔɔra be yako ke nombia, debaŋ keŋ kegyiise ba mo ba nyiŋmaase gyakaa n dɔɔ te n be nyim nɛ yɛɛ tom nideli.
14 Não negligencies o dom que há em ti, o qual te foi dado por profecia, com a imposição das mãos do presbitério.
15 Yɛɛ kakyeŋ di mena nombia kɛŋa pou dɔɔ debaŋ kamasɛ na n ka mo n wose fa ŋa, na balaŋ kenyiŋ naa n siaman kegyu na n nombia ŋan n ne yɛɛ nɛ.
15 Medita sobre estas coisas, entrega-te a ti mesmo inteiramente a elas, para que o teu aproveitamento apareça a todos.
16 Kɛɛ n dinɔɔ na n kawola man nideli. Yɛɛ kakyeŋ di ŋe dɔɔ debaŋ kamasɛ. Akpaa n yɛɛ mena na, n ke lɛɛ ɛmɛɛ na baŋ bee tei neŋ nɛ pou nyee.
16 Tem cuidado de ti mesmo e da doutrina; persevera nelas; porque, fazendo isto, te salvarás, tanto a ti mesmo como aos que te ouvem.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.