Jó 39

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (NTLH, 2000) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 “Você sabe quando nascem os cabritos selvagens ou já viu nascerem as
1 “Você sabe quando as cabras monteses dão à luz? Viu as corças nascerem?
2 Você sabe quantos meses as suas fêmeas levam para darem cria ou qual é o momento do parto?
2 Sabe quantos meses dura sua gestação? Sabe qual é o momento do parto?
3 Você sabe quando elas se abaixam para dar cria, trazendo a este mundo os seus filhotes?
3 Elas se agacham para dar à luz seus filhotes, e assim suas crias nascem.
4 Os filhotes crescem fortes, no campo; depois vão embora e não voltam mais.
4 Os filhotes crescem nos campos abertos e vão embora, para nunca mais voltar.
5 “Quem deu a liberdade aos jumentos selvagens? Quem os deixou andar soltos, à vontade?
5 “Quem deu ao jumento sua liberdade? Quem desatou suas cordas?
6 Eu lhes dei o deserto para ser a sua casa e os deixei viver nas terras salgadas.
6 Eu o coloquei no deserto; as terras estéreis são seu lar.
7 Eles não querem saber do barulho das cidades; não podem ser domados, nem obrigados a levar cargas.
7 Ele despreza o barulho da cidade e não faz caso dos gritos do condutor.
8 Eles pastam nas montanhas, onde procuram qualquer erva verde para comer.
8 Os montes são seu pasto, onde ele procura o capim.
9 “Será que um touro selvagem vai querer trabalhar para você? Será que ele vai passar a noite no seu curral?
9 “Acaso o boi selvagem aceitará ser domado? Passará a noite no curral?
10 Será que você consegue prendê-lo com cordas ao arado a fim de arar a terra ou puxar o rastelo?
10 Você consegue prendê-lo ao arado? Acaso ele lavrará um campo para você?
11 Será que você pode confiar na grande força que ele tem, deixando por conta dele o trabalho pesado que há para fazer?
11 Sendo ele muito forte, pode-se confiar nele? Você pode ir embora, certo de que ele fará seu trabalho?
12 Você espera que ele traga o trigo que você colher e o amontoe no terreiro?
12 Pode depender dele para recolher o trigo e levá-lo ao lugar de debulhar os grãos?
13 “Como batem rápidas as asas da avestruz! Mas nenhuma avestruz voa como a cegonha.
13 “A avestruz bate as asas, alegre, mas não tem a plumagem da cegonha.
14 A avestruz põe os seus ovos no chão para que a areia quente os faça chocar.
14 Ela põe seus ovos na terra, para que sejam aquecidos no pó.
15 Ela nem pensa que alguém vai pisá-los ou que algum animal selvagem pode esmagá-los.
15 Não se preocupa que alguém possa pisá-los ou que um animal selvagem os destrua.
16 Ela age como se os ovos não fossem seus e não se importa que os seus esforços fiquem perdidos.
16 Trata seus filhotes com dureza, como se não fossem seus; não se importa se eles morrem.
17 Fui eu que a fiz assim, sem juízo, e não lhe dei sabedoria.
17 Pois Deus não lhe deu sabedoria, nem lhe concedeu entendimento.
18 Porém, quando ela corre, corre tão depressa, que zomba de qualquer cavalo e cavaleiro.
18 Quando, porém, ela se levanta para correr, zomba até mesmo do cavalo mais veloz e seu cavaleiro.
19 “Jó, por acaso, foi você quem fez os cavalos tão fortes? Foi você quem enfeitou o pescoço deles com a crina?
19 “Acaso você deu força ao cavalo ou lhe cobriu o pescoço com a crina?
20 É você quem os faz pular como gafanhotos e assustar as pessoas com os seus rinchos?
20 Deu-lhe a habilidade de pular como um gafanhoto? Seu bufar majestoso é assustador!
21 Impacientes, eles cavoucam o chão com as patas e correm para a batalha com todas as suas forças.
21 Ele revolve o chão com as patas e alegra-se em sua força quando corre para a batalha.
22 Eles não têm medo. Nada os assusta, e a espada não os faz recuar.
22 Ri do medo e nada teme; não foge da espada.
23 Por cima deles, as flechas assobiam, e as lanças e os
23 Flechas voam ao seu redor, lanças e dardos faíscam.
24 Tremendo de impaciência, eles saem galopando e, quando a corneta soa, não podem parar quietos.
24 Agitado e enfurecido, devora o caminho; lança-se à batalha quando a trombeta ressoa.
25 Eles respondem com rinchos aos toques das cornetas; de longe sentem o cheiro da batalha e ouvem a gritaria e as ordens de comando.
25 Relincha ao toque da trombeta e fareja de longe a batalha, à espera das ordens do capitão e do ruído de luta.
26 “É você quem ensina o gavião a voar e abrir as asas no seu voo para o Sul?
26 “Acaso é sua sabedoria que faz o falcão voar alto e abrir as asas para o sul?
27 Será que a águia espera que você dê ordem a fim de que ela faça o seu ninho lá no alto?
27 É por ordem sua que a águia se eleva e faz o ninho lá no alto?
28 Ela mora nas pedras mais altas e no alto das rochas constrói o seu ninho seguro.
28 Ela mora nos rochedos; constrói seu ninho nas pedras mais altas.
29 Dali enxerga o animal que ela vai atacar, os seus olhos o avistam de longe.
29 Dali, ela caça sua presa; de longe, seus olhos a avistam.
30 Onde há um animal morto, aí se ajuntam as águias, e os filhotes chupam o sangue.”
30 Seus filhotes bebem sangue; onde há um animal morto, ali ela está”.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 39, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.