Jó 39
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (NTLH, 2000) vs NVI
1 “Você sabe quando nascem os cabritos selvagens ou já viu nascerem as
1 "Você sabe quando as cabras monteses dão à luz? Você está atento quando a corça tem o seu filhote?
2 Você sabe quantos meses as suas fêmeas levam para darem cria ou qual é o momento do parto?
2 Acaso você conta os meses até elas darem à luz? Sabe em que época elas têm as suas crias?
3 Você sabe quando elas se abaixam para dar cria, trazendo a este mundo os seus filhotes?
3 Elas se agacham, dão à luz os seus filhotes, e suas dores se vão.
4 Os filhotes crescem fortes, no campo; depois vão embora e não voltam mais.
4 Seus filhotes crescem nos campos e ficam fortes; partem, e não voltam mais.
5 “Quem deu a liberdade aos jumentos selvagens? Quem os deixou andar soltos, à vontade?
5 "Quem pôs em liberdade o jumento selvagem? Quem soltou suas cordas?
6 Eu lhes dei o deserto para ser a sua casa e os deixei viver nas terras salgadas.
6 Eu lhe dei o deserto como lar, os leito seco de lagos salgados como sua morada.
7 Eles não querem saber do barulho das cidades; não podem ser domados, nem obrigados a levar cargas.
7 Ele se ri da agitação da cidade; não ouve os gritos do tropeiro.
8 Eles pastam nas montanhas, onde procuram qualquer erva verde para comer.
8 Vagueia pelas colinas em busca de pasto e vai em busca daquilo que é verde.
9 “Será que um touro selvagem vai querer trabalhar para você? Será que ele vai passar a noite no seu curral?
9 "Será que o boi selvagem consentirá em servir você? e em passar a noite ao lado dos cochos do seu curral?
10 Será que você consegue prendê-lo com cordas ao arado a fim de arar a terra ou puxar o rastelo?
10 Poderá você prendê-lo com arreio na vala? Irá atrás de você arando os vales?
11 Será que você pode confiar na grande força que ele tem, deixando por conta dele o trabalho pesado que há para fazer?
11 Você vai confiar nele, por causa da sua grande força? Vai deixar a cargo dele o trabalho pesado que você tem que fazer?
12 Você espera que ele traga o trigo que você colher e o amontoe no terreiro?
12 Poderá você estar certo de que ele recolherá o seu trigo e o ajuntará na sua eira?
13 “Como batem rápidas as asas da avestruz! Mas nenhuma avestruz voa como a cegonha.
13 "A avestruz bate as asas alegremente. Que se dirá então das asas e da plumagem da cegonha?
14 A avestruz põe os seus ovos no chão para que a areia quente os faça chocar.
14 Ela abandona os ovos no chão e deixa que a areia os aqueça,
15 Ela nem pensa que alguém vai pisá-los ou que algum animal selvagem pode esmagá-los.
15 esquecida de que um pé poderá esmagá-los, que algum animal selvagem poderá pisoteá-los.
16 Ela age como se os ovos não fossem seus e não se importa que os seus esforços fiquem perdidos.
16 Ela trata mal os seus filhotes, como se não fossem dela, e não se importa se o seu trabalho é inútil.
17 Fui eu que a fiz assim, sem juízo, e não lhe dei sabedoria.
17 Isso porque Deus não lhe deu sabedoria nem parcela alguma de bom senso.
18 Porém, quando ela corre, corre tão depressa, que zomba de qualquer cavalo e cavaleiro.
18 Contudo, quando estende as penas para correr, ela ri do cavalo e daquele que o cavalga.
19 “Jó, por acaso, foi você quem fez os cavalos tão fortes? Foi você quem enfeitou o pescoço deles com a crina?
19 "É você que dá força ao cavalo ou veste o seu pescoço com sua crina tremulante?
20 É você quem os faz pular como gafanhotos e assustar as pessoas com os seus rinchos?
20 Você o faz saltar como gafanhoto, espalhando terror com o seu orgulhoso resfolegar?
21 Impacientes, eles cavoucam o chão com as patas e correm para a batalha com todas as suas forças.
21 Ele escarva com fúria, mostra com prazer a sua força, e sai para enfrentar as armas.
22 Eles não têm medo. Nada os assusta, e a espada não os faz recuar.
22 Ele ri do medo, e nada teme; não recua diante da espada.
23 Por cima deles, as flechas assobiam, e as lanças e os
23 A aljava balança ao seu lado, com a lança e o dardo flamejantes.
24 Tremendo de impaciência, eles saem galopando e, quando a corneta soa, não podem parar quietos.
24 Num furor frenético ele devora o chão; não consegue esperar pelo toque da trombeta.
25 Eles respondem com rinchos aos toques das cornetas; de longe sentem o cheiro da batalha e ouvem a gritaria e as ordens de comando.
25 Ao toque da trombeta, ele relincha: ‘Eia! ’ De longe sente cheiro de combate, o brado de comando e o grito de guerra.
26 “É você quem ensina o gavião a voar e abrir as asas no seu voo para o Sul?
26 "É graças a inteligência que você tem que o falcão alça vôo e estende as asas rumo sul?
27 Será que a águia espera que você dê ordem a fim de que ela faça o seu ninho lá no alto?
27 É porque você manda, que a águia se eleva, e no alto constrói o seu ninho?
28 Ela mora nas pedras mais altas e no alto das rochas constrói o seu ninho seguro.
28 Um penhasco é sua morada, e ali passa a noite; uma escarpa rochosa é a sua fortaleza.
29 Dali enxerga o animal que ela vai atacar, os seus olhos o avistam de longe.
29 De lá sai ela em busca de alimento; de longe os seus olhos o vêem.
30 Onde há um animal morto, aí se ajuntam as águias, e os filhotes chupam o sangue.”
30 Seus filhotes bebem sangue, e, onde há mortos, ali ela está".
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 39, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.