Tiago 5
Nehan New Testament (NSN_WBT) vs ARIB
1 Auia, inggoumur tang mani mu ualongoro totoguo. Mu kiring, karung kula ualeik uasa tun tar uleikir niduh re marang kotpokoso tamiuoum.
1 E agora, vós ricos, chorai e pranteai, por causa das desgraças que vos sobrevirão.
2 Nami inetoum ke mout manas, doh nami gomonoum ka einigir kurkur.
2 As vossas riquezas estão apodrecidas, e as vossas vestes estão roídas pela traça.
3 Nami gouloum, doha silva ke mout manas, doha moutinanin tere turung uahire teremi hagar uasaoum, dohe turung ein tar tukunumiuoum misiana toro hue. Inggoum kung uamoko toto tanik tenami inete tar uadouhinar marein.
3 O vosso ouro e a vossa prata estão enferrujados; e a sua ferrugem dará testemunho contra vós, e devorará as vossas carnes como fogo. Entesourastes para os últimos dias.
4 Bang! O tamatang kalekinale geka kalekinale tonomio iomoum, doh ahikioum pah kung bulbulaua tasisin, ka kiring tang God mare pehahauono tenami hagar uasaoum. Nas nikiringisinasiner tamatang kalekinale ke la kotpokoso manasa tar talinganar Tamata Noman ger Tampopokohontieh.
4 Eis que o salário que fraudulentamente retivestes aos trabalhadores que ceifaram os vossos campos clama, e os clamores dos ceifeiros têm chegado aos ouvidos do Senhor dos exércitos.
5 Nami niuangouloumane i koto ke uoun tar bureher inet, doha niuahang tar kot. Inggoum kung uauleik tanikasioum tar Mareining Kedang, te ngohina kompe geta kaueke uauleikir tamata tasir hueit gera la toro niein uleik.
5 Deliciosamente vivestes sobre a terra, e vos deleitastes; cevastes os vossos corações no dia da matança.
6 Inggoum kung kedanga tasir tamatar kodkodoho pare, o sa, karung uiliatung pous tasisin. Doh gisin ahik pah ka tur tane tamiuoum.
6 Condenastes e matastes o justo; ele não vos resiste.
7 Ro bung uanatoug, mu uanguangoul hamas e tuka gete lamer Tamata Noman. Inggoum mu ate, tanener iom e uoto uanguangoul hamas tono mahar koto tar uakukuanana tar niein. Inggon e uanguangoul hamas tena binakar huan, doh na binakar pisar ura kalekinale bak, song re kale tar niein uaia tun.
7 Portanto, irmãos, sede pacientes até a vinda do Senhor. Eis que o lavrador espera o precioso fruto da terra, aguardando-o com paciência, até que receba as primeiras e as últimas chuvas.
8 Inggoum pono mu uanguangoul hamas, karung uatampopokohosioum tar huata tar niduh re moko tatamiu, ge na marein per Tamata Nomana ke uahuhut manasain.
8 Sede vós também pacientes; fortalecei os vossos corações, porque a vinda do Senhor está próxima.
9 Ro bung uanatoug, ahik pah mu ueluelngure katongosioum mara hik God pahe kedanga tamiuoum. A Tamatang Kedanga ke uahuhut manasain, ke uahuhutung kotpokoso manas.
9 Não vos queixeis, irmãos, uns dos outros, para que não sejais julgados. Eis que o juiz está à porta.
10 Ro bung uanotoug, mu namana uanono tasir propet geka uelhire tauete tar hanganar Tamata Noman. O uelmatan ka guata uasa tasisin, bo gisina puk ka uanguangoul hamas keip sikoro kompe tar niduhunin menia tar uelmahing. Mu guata sira tenas hagarisin, karung uakeluk.
10 Irmãos, tomai como exemplo de sofrimento e paciência os profetas que falaram em nome do Senhor.
11 Namana uanon, inggeig i kula pare, “Mais ra uanguangoul hamas keip tar niduh, gisin tera banotong uah.” Inggoum kung longoro ke uanguangoul hamas pe Job, karung ate hape ke poul per Tamata Nomana tatanon i muduhia. Ge a Tamata Nomana pe a uoun tar niueldolom, kara niguata uaia.
11 Eis que chamamos bem-aventurados os que suportaram aflições. Ouvistes da paciência de Jó, e vistes o fim que o Senhor lhe deu, porque o Senhor é cheio de misericórdia e compaixão.
12 Ro bung uanatoug, a uakikilanganar inete pakung namana uanonoioum te pare, ahik pah mu uaman i ran. Inggoum ahik pah mu uamana tola i Heuen ue gane i kot ue mu uamana tola me giameher inet. Kula kompe, aa ue ahik mara hikoum pah mu haiala tena nikedanga God.
12 Mas, sobretudo, meus irmãos, não jureis, nem pelo céu, nem pela terra, nem façais qualquer outro juramento; seja, porém, o vosso sim, sim, e o vosso não, não, para não cairdes em condenação.
13 Gete kaein me tang sioko tamiuoum e huata teil me niduh, inggono pake lotu tang God. Doh gete kaein me tang sioko re uah, inggono pake ker tar kerekereng uatakai tar hangana God.
13 Está aflito alguém entre vós? Ore. Está alguém contente? Cante louvores.
14 Gete kaein me tang sioko tamiuoum re momouh, inggono pake kila tasir mamahoholikin tar lotu ra lotu keip tatanon, kara koboto tar uaiuai tatanono tar hanganar Tamata Noman.
14 Está doente algum de vós? Chame os anciãos da igreja, e estes orem sobre ele, ungido-o com óleo em nome do Senhor;
15 A lotu ger nikotouo keip tar nitagorong man e turung uauia tar momouh. A Tamata Noman e turung uauia tatanon, doha niguata uasa geke guatagion ra turung kale liuig.
15 e a oração da fé salvará o doente, e o Senhor o levantará; e, se houver cometido pecados, ser-lhe-ão perdoados.
16 Temaene inggoumur tang siok, tang siok mu uelhire tauete teremi niguata uasa toso uanotomiu, karung ueluelotue, marung uiaoum. Na lotur tamatar kodkodoh a popokoh, dohe banoto tun e uakotpokoso tar hauar inete ra dangatain.
16 Confessai, portanto, os vossos pecados uns aos outros, e orai uns pelos outros, para serdes curados. A súplica de um justo pode muito na sua atuação.
17 Elaija a tamata sira puk pono tagigeig. Inggono ke lotu uapopokoh mara hik me huan, doh ahik nomananguampe me huana ke dur tar koto toro touono ro krismas, doha tonomor bialok.
17 Elias era homem sujeito às mesmas paixões que nós, e orou com fervor para que não chovesse, e por três anos e seis meses não choveu sobre a terra.
18 Song ke lotu polukuon, kare durar huan, song ke bukir tapokisir uan.
18 E orou outra vez e o céu deu chuva, e a terra produziu o seu fruto.
19 Ro bung uanotoug gete hiliu tur me tang sioko tamiuoum tar leler kodkodoh, dohe keip tapokisime me kalamiuoum tatanon,
19 Meus irmãos, se alguém dentre vós se desviar da verdade e alguém o converter,
20 namana uanon, mai re keip tapokis tur me tamata uasa tar lele uasa ke uaudeil tar iabener tamata uasaono toro mat, doh ke guata maene a burehenar niguata uasar nanon ra turung kale liuig.
20 sabei que aquele que fizer converter um pecador do erro do seu caminho salvará da morte uma alma, e cobrirá uma multidão de pecados.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.