Tiago 4
Nehan New Testament (NSN_WBT) vs ARC
1 A hauar tengkanar uelpererinine tamiuoum? Doh ia re la turunin? Ginin e la tur tar nimalarang kapipis i lolono tar tukunun gere uoto uiliatung dede i uantinanina tamiuoum.
1 Donde vêm as guerras e pelejas entre vós? Porventura, não vêm disto, a saber, dos vossos deleites, que nos vossos membros guerreiam?
2 Inggoum mu malara tar inet, bo ahik puk pah mu kale tananin, karung gehe tar inet, bo ahik puk pah mu banotong kale tar haua rung malaraig, temaene mu uiliatung pousesioum. A tengkana maene ahikioum pah mu kale, teene ahik pe pah mu dangata tang God.
2 Cobiçais e nada tendes; sois invejosos e cobiçosos e não podeis alcançar; combateis e guerreais e nada tendes, porque não pedis.
3 Doh gete kung dangata manasoum, ahik pah mu banotong kale, ter hauon, remi ninamanoum ahik paha kodkodoh. Mu malara kompe tar haua re heir tar niuaha tar tukunumiu.
3 Pedis e não recebeis, porque pedis mal, para o gastardes em vossos deleites.
4 Inggoum kung hiliu tang God misiana tar kuahetie ke hiliu tena bulout, kare ura keip tasir gisiameher bulout. Ualongor! Ue ahikioum pah mu ate pare, gete me tamata re malara tar mamang inetelikin tar kot, inggono na uelmatan God? Mair tamata re ueldokout tasir tamata gera uoto guata tar niguata uasang gane tar kot, inggon e guata katongoin pare, na uelmatan God.
4 Adúlteros e adúlteras, não sabeis vós que a amizade do mundo é inimizade contra Deus? Portanto, qualquer que quiser ser amigo do mundo constitui-se inimigo de Deus.
5 No uelhire God o kula pare, “A Iabena Dedeil geke uamokoin God tagigeig, e gehe tun tagigeig tar uangoul kompe tatanon.” Inggoum mu naman o tabo tengkana roon?
5 Ou cuidais vós que em vão diz a Escritura: O Espírito que em nós habita tem ciúmes?
6 Bo God puk e heir uaburehe tagigeig tar nitampopokoho tar tur tane tar nimalarar sa. Misiana ro kula pe no uelhire God pare,
6 Antes, dá maior graça. Portanto, diz: Deus resiste aos soberbos, dá, porém, graça aos humildes.
7 Temaene inggoum pakung heir katongosioum tang God, karung uangoul i kukulebanga tatanon. Inggoum pakung tur tane tang Satan mare ualo liuono tamiuoum.
7 Sujeitai-vos, pois, a Deus; resisti ao diabo, e ele fugirá de vós.
8 La uahuhutula tang God mare la uahuhutumeono tamiuoum. Inggoumeitir uoto guata tar niguata uasa, uadelauana tar tukunumiu! Inggoumeitir torik remi ninaman, uadelauana tar ninamana uasanit re moko tar balamiu.
8 Chegai-vos a Deus, e ele se chegará a vós. Limpai as mãos, pecadores; e, vós de duplo ânimo, purificai o coração.
9 Inggoum pakung ueldolom, karung kiring. Ahik pah mu uaha baka poluk, bo mu kiring kompe tar niguata uasanit kung guataig,
9 Senti as vossas misérias, e lamentai, e chorai; converta-se o vosso riso em pranto, e o vosso gozo, em tristeza.
10 karung kale uahiuasioum tar matanar Tamata Noman. Gerung guatoum pare, a Tamata Noman e turung kale kai tamiuoum.
10 Humilhai-vos perante o Senhor, e ele vos exaltará.
11 Ro bung uanotoug, inggoum ahik pah mu mene uasa tasir gisiameher tamatar nang God. Getung mene uasaoum tasir gisiameher tamat ue mu tohotola tar puhung uelhire tasisin, inggoum kung uelhire uasa tena puhung ualatut God, doh kung uelsigala tananin. Doh gete kung uelsigaloum tena puhung ualatut God, inggoum ahik pah mu uangoul sira baka poluk pare, o tamata ra uangoul teil i kukulebanga tena puhung ualatut God. Ahik, inggoum misiana pah kung kotpokoso sira pare, o tamatang kedanga tar ualatut.
11 Irmãos, não faleis mal uns dos outros. Quem fala mal de um irmão e julga a seu irmão fala mal da lei e julga a lei; e, se tu julgas a lei, já não és observador da lei, mas juiz.
12 God me pahene ke uakotpokoso tar ualatut, doh inggono me pahener tamatang kedang. Inggono kompe re banotong uelkarus tasir tamat, doh tar mamantouo tasisin. Doh ingga te mai maro kedanga tasir gisiameher tamat?
12 Há só um Legislador e um Juiz, que pode salvar e destruir. Tu, porém, quem és, que julgas a outrem?
13 Auia, mu ualongoro totoguo, inggoumeit rung kula pare, “Daan ue roliuo inggeig i la tar siokor uan, tar buturuon i la uangouleig mo sioko ro krismas, kari uaualo menagi kalekinale, kari uakotpokoso me bureher mani.”
13 Eia, agora, vós que dizeis: Hoje ou amanhã, iremos a tal cidade, e lá passaremos um ano, e contrataremos, e ganharemos.
14 Inggoum mu uoto kula tar puhuninanine, bo inggoum puk mu tel, a inete haua re turung kotpokoso roliuo. Nami niuangouloum misiana toro diku gero kotpokos, karo moko sikoro baka puk, karo rouo uakapangua.
14 Digo-vos que não sabeis o que acontecerá amanhã. Porque que é a vossa vida? É um vapor que aparece por um pouco e depois se desvanece.
15 A uiantiehe ge pakung kuloum pare, “Gete malara God, auia inggo u uangoul, karu turung guata tar inete ku namanain pare u guat.”
15 Em lugar do que devíeis dizer: Se o Senhor quiser, e se vivermos, faremos isto ou aquilo.
16 Bo inggoum puk mu uoto meneng uasalasioum, karung uelhire tauete tar uleikir kalekinale rung marang guatain. A meneng uasalaninanine a hagar uasa.
16 Mas, agora, vos gloriais em vossas presunções; toda glória tal como esta é maligna.
17 Namana uanon gete ko ate manasa ingga me siokor hagar uaia ro banotong guatain, bo ahik puk pah ko guat, ingga ko guata manasa tar niguata uasa.
17 Aquele, pois, que sabe fazer o bem e o não faz comete pecado.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.