Romanos 16
Nehan New Testament (NSN_WBT) vs ARA
1 Inggo u marang uahire baka tamiuoum tang tatahigulikio Pibi a tamatang kalekinale tar sios i Senkria.
1 Recomendo-vos a nossa irmã Febe, que está servindo à igreja de Cencreia,
2 Inggo u dangata tamiuoum tar tororo tun tatanon, karung ueltada tar binaka re pokosomeono tamiuoum, mung tororo sira kompe tatanono paha uanotomiu rung uangoul teil pe tar Tamata Noman. Mu kaueke keip tatanono ra uoto kaueke peis no tamata God, karung heir tatanono me nipoul gera malara turig tamiuoum ge inggono pe ke poul uauleik tun tasir bureher tamata menia pono totoguo.
2 para que a recebais no Senhor como convém aos santos e a ajudeis em tudo que de vós vier a precisar; porque tem sido protetora de muitos e de mim inclusive.
3 Mu heir pono tenag niuaha inggo tas Prisila mena bulout Akuila. Rasina kura uoto kalekinale tagu totoguo tena kalekinale Iesu Kristo.
3 Saudai Priscila e Áquila, meus cooperadores em Cristo Jesus,
4 O mana tun, a siokor binaka rasina kura bakais totoguo tar uaudeil totoguo. Ahikiono pah inggo puk ru heir tar niuah, bo noso sios uakapa ponor gime uan ra heir pono tenas niuah.
4 os quais pela minha vida arriscaram a sua própria cabeça; e isto lhes agradeço, não somente eu, mas também todas as igrejas dos gentios;
5 Mu heir pono tenag niuaha inggo tar sios gere uoto uiliodout tenasira uma rasin. Heir tenag niuah inggo tang kuhur kaloug Epenetus ger uakikilanganar tamata tar hikume tosno tamata Kristo tar pang uan i Esia.
5 saudai igualmente a igreja que se reúne na casa deles. Saudai meu querido Epêneto, primícias da Ásia para Cristo.
6 Mu heir tenag niuah inggo tang Maria geke kalekinale ueleheir tamiuoum.
6 Saudai Maria, que muito trabalhou por vós.
7 Mu heir tenag niuaha inggo tas Andronikus me Junias a toking tahigulikio, doh gekura uangoul tagu totoguo tar uih. Rasin a toking tohangas tasir aposoul, doh gera ueltadantiehe tunisir tamatang tagorong man. O mana tun, rasin te kura kotpokoso uakikilang na toking uakuakeluk Iesu Kristo totoguo.
7 Saudai Andrônico e Júnias, meus parentes e companheiros de prisão, os quais são notáveis entre os apóstolos e estavam em Cristo antes de mim.
8 Mu heir tenag niuaha inggo tang Ampilatus geru malauelhirintiehe tunuio i lolono tar niguatar nang Kristo.
8 Saudai Amplíato, meu dileto amigo no Senhor.
9 Mu heir tenag niuaha inggo tang Urbanus, inggono nagi tamatang kalekinale tokaheig tena kalekinale Iesu Kristo, doh tang kuhur kalouguo Stakis.
9 Saudai Urbano, que é nosso cooperador em Cristo, e também meu amado Estáquis.
10 Mu heir tenag niuaha inggo tang Apeles, inggon a tohangana tun tar uakeluk tang Kristo, karung heir pono tenag niuaha inggo tasisis ra uangoul tena uma Aristobulus.
10 Saudai Apeles, aprovado em Cristo. Saudai os da casa de Aristóbulo.
11 Mu heir tenag niuaha inggo tang Herodion a tahigulikio. Heir tenag niuaha inggo tasisis ra uangoul tena uma Narsisus gera tagorong mana teil tar Tamata Noman.
11 Saudai meu parente Herodião. Saudai os da casa de Narciso, que estão no Senhor.
12 Mu heir tenag niuaha inggo tar toking kuaha rasine, Tripina me Triposa. Rasina kura kalekinalentiehe tun tar tuha tena kalekinaler Tamata Noman. Inggo u heir ponola tenag niuaha tang Persis ger kuhur kalouguo, inggono ter tang sioko pono ke kalekinalentiehe tar Tamata Noman.
12 Saudai Trifena e Trifosa, as quais trabalhavam no Senhor. Saudai a estimada Pérside, que também muito trabalhou no Senhor.
13 Mu heir tenag niuaha inggo tang Rupus, inggon a tamatang uakeluk uaia tun tar Tamata Noman, inggo u heir pono tenag niuah a tang tinanon geke uoto guata uaia sira tun totoguo paha tuna tun.
13 Saudai Rufo, eleito no Senhor, e igualmente a sua mãe, que também tem sido mãe para mim.
14 Inggo u heir ponola tenag niuaha tas Asinkritus, doh Pegon, doh Hermes, doh Patrobas, doh Hermas, doh tasir tamatang tagorong mana gera uiliodout keip tasisina tar lotu tang God.
14 Saudai Asíncrito, Flegonte, Hermes, Pátrobas, Hermas e os irmãos que se reúnem com eles.
15 Mu heir tenag niuaha inggo tas Pilologus me Julia, doh tang Nereius me tatahinalik, doh tang Olimpas, doh tosno tamata uakapa God gera uoto uangoul tagu tasisin.
15 Saudai Filólogo, Júlia, Nereu e sua irmã, Olimpas e todos os santos que se reúnem com eles.
16 Tar binaka rung uiliodoutoum, inggoum mung uaha keip tun toso uanotoumiu tar niuaha, doh tar koloumiu. O sios uakapa tunusine ra uakeluk teil tang Kristo ra heirila tenas niuaha tamiuoum.
16 Saudai-vos uns aos outros com ósculo santo. Todas as igrejas de Cristo vos saúdam.
17 Ro bung uanotoug, inggo u mene uapopokoho tamiuoum tar tagin tasir tamatasis ra uaueltageih tamiuoum mesir gisiameh. Nas niualasirasin e guata puk tamiuoum tar tur uiuir liu tang Kristo, doh nas uelhiresin ahik pahe siokono keip tar niualasir kung kalegioum. Ahik tun pah mung longlongoro tasisin.
17 Rogo-vos, irmãos, que noteis bem aqueles que provocam divisões e escândalos, em desacordo com a doutrina que aprendestes; afastai-vos deles,
18 Ge o hai tamata pesin ahik pah ra kalekinale tenagi Tamata Nomaneig Iesu Kristo. Bor ninamana tun ra kalekinale keipinisin tera malara kompe ra uauaha katongois. Gisin o tang menmene uahihiana tun tenas mene tar uelour teres ninamanar tamatasine ahik pah ra ate pare, o hai tamatang ualualasirasin o bohoboh.
18 porque esses tais não servem a Cristo, nosso Senhor, e sim a seu próprio ventre; e, com suaves palavras e lisonjas, enganam o coração dos incautos.
19 O bureher tamata ka longoro ueluatata toromio longlongoroum toro Uelhire Uaia ter tengkanonene, maeit inggo u uaha tamiuoum. Inggo u uahingo tamiuoum tar naman manate tar hauar uia, karung uareing liu tar ineter sa.
19 Pois a vossa obediência é conhecida por todos; por isso, me alegro a vosso respeito; e quero que sejais sábios para o bem e símplices para o mal.
20 Sisikinalik, God gere uoto heir tar nitabila uaia, doho hiarouo tagigeig e turung uamaluana tamiuoum tar ueih tane tang Satan i kukulebanga tar kekemiu. Na hamhamas Iesu Kristo nagi Tamata Nomaneig e uangoul tagu tamiuoum.
20 E o Deus da paz, em breve, esmagará debaixo dos vossos pés a Satanás. A graça de nosso Senhor Jesus seja convosco.
21 Timoti gere kalekinale tang Kristo, dohe kalekinale keip totoguo ke heir tena niuaha tamiuoum, doh Lusius pon, doh Jeson, doh Sosipater, doho uanotouguo pono gesir Ju.
21 Saúda-vos Timóteo, meu cooperador, e Lúcio, Jasom e Sosípatro, meus parentes.
22 Inggo Tertius ter tamatang bolo toro bolobolo rone u heir ponola tenag niuah a tamiuoum.
22 Eu, Tércio, que escrevi esta epístola, vos saúdo no Senhor.
23 Gaius geke kaueke uaia tun totoguo, doh geka uoto uiliodoutinir sios na um, ke heirila tenas niuah. Erastus ger tamatang kaueke tena manir uan, doh Kuartus ger uanotougigeig ura heir ponola tenasira niuah.
23 Saúda-vos Gaio, meu hospedeiro e de toda a igreja. Saúda-vos Erasto, tesoureiro da cidade, e o irmão Quarto.
24 Na hamhamas Iesu Kristo nagi tamata Nomaneig menia keip tena nipoul e moko tagu tamiuoum.
24 [A graça de nosso Senhor Jesus Cristo seja com todos vós. Amém!]
25 Ti uatakai tar hagana God, inggono tere banotong poul tamiuoum, kare uatampopokoho tamiuoum tar uakeluk tang Kristo. Ter puhonene ru uoto heirio tasir tamata tar binaka ru uelhire tauete toro Uelhire Uaia tang Iesu Kristo. Sioun God ke touaouo toro Uelhire Uaia rone tar puhung barah, bo gine puk daan, inggono ke uakalahara to tang roon,
25 Ora, àquele que é poderoso para vos confirmar segundo o meu evangelho e a pregação de Jesus Cristo, conforme a revelação do mistério guardado em silêncio nos tempos eternos,
26 i lolono tenas bolobolor propet, ka bolo keip pe tena ualatoho God mara siokor tagorong manar gime uan toro mamang buturulik, kara longoro tatanon.
26 e que, agora, se tornou manifesto e foi dado a conhecer por meio das Escrituras proféticas, segundo o mandamento do Deus eterno, para a obediência por fé, entre todas as nações,
27 Inggeig i uatakai tang God ger naman manate me pahen, temaeit tena nipoul Iesu Kristo inggeig i uatakai manasa tar hangana God tar mamang binakalik. O mana tun.
27 ao Deus único e sábio seja dada glória, por meio de Jesus Cristo, pelos séculos dos séculos. Amém!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.