Hebreus 6

Nehan New Testament (NSN_WBT) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Temaeit inggeig i hiliu manasa tar uakikilanganar niualasir tang Kristo geka ualasira uakikilangaig tagigeig, kari la uain manasala i kotpokos a mahmahoho regi nitagorong man. Inggeig i uanua manasa tar uelueltapokise tar niualasir ki kale manasa uoumig, ahik pahi ualasira baka poluk tar hagaring uiuir liu tar niguata gere haiala toro mat, doh tar tagorong mana tang God.
1 Portanto, deixemos os ensinos elementares a respeito de Cristo e avancemos para a maturidade, sem lançar novamente o fundamento do arrependimento de atos que conduzem à morte, da fé em Deus,
2 Doha niualasir tar uahuhu, doh tar tuha uapono keip tar limana tasir tamat, kara lotu keipis, doh tar nitua tapokis tur toro mat, doh tena nikedanga God tasir tamat e la dedein tar mamang binakalik.
2 da instrução a respeito de batismos, da imposição de mãos, da ressurreição dos mortos e do juízo eterno.
3 Inggeig i la uain manas, ge teri turung guata manasa pe inggeig gete uahue God.
3 Assim faremos, se Deus o permitir.
4 Gea mahang pe tunungua peono tasisit ka kalahara uoum tar luhur nang God, doh ka hagouo paroko tar inete uaia ke heir turuhagion i Heuen, doh ka kale pono tar Iabena Dedeil,
4 Ora para aqueles que uma vez foram iluminados, provaram o dom celestial, tornaram-se participantes do Espírito Santo,
5 doh ka hagouo paroko hape ro uia to pela no uelhire God doh na nitampopokohor binakeit re turung lame.
5 experimentaram a bondade da palavra de Deus e os poderes da era que há de vir,
6 A parakukuh tununguampe tasir tamatasina tar uiuir tapokis polukula tang God gete ka uatuka koutusina tar tagorong mana tatanon. Ahik tun! Teesina tera tina to polukula tang Iesu tar korose, kara uamatala toin tar matasir manai.
6 e caíram, é impossível que sejam reconduzidos ao arrependimento; pois para si mesmos estão crucificando de novo o Filho de Deus, sujeitando-o à desonra pública.
7 A bureher binaka re uoto durar huan, doha kot e uoto inum tananin, doh gete hua uaia tur me niein tar kotonin tar poul tasisit ka leba tar iom, God e turung guata uaianguampe toro mahar koto roon.
7 Pois a terra que absorve a chuva, que cai freqüentemente e dá colheita proveitosa àqueles que a cultivam, recebe a bênção de Deus.
8 Bo gete tungara tur me uoho ueluelhung, doh me garasa uasa uelhir puk, o mahar koto roon o sangua ponompe, ahik pahi reh, kare ueluelde God toro mahar koto roon, o sa, karo turung luh uakapa tununguampe.
8 Mas a terra que produz espinhos e ervas daninhas, é inútil e logo será amaldiçoada. Seu fim é ser queimada.
9 Ro bung uanotoug, gitie ring mene pe inggeim pagiare, inggeim ahik pah mi tagorong mana teil pare, mu uoto guatoum tar puhunin. Ahik, inggeim mi ate teil tun pare, inggoum mu uoto guata tar nipileser uiantiehe gere uahire tamiuoum o niuelkarus.
9 Amados, mesmo falando dessa forma, estamos convictos de coisas melhores em relação a vocês, coisas próprias da salvação.
10 Ge God pe a tang kedanga uelmatout. Inggon ahik pahe banotong malabobour hape kung kalekinale pemeoum tatanon, doh hape kung ualasira peoum teremi nimalauelhir tatanon, kung kaueke pe tosno tamaton misianeit rung guata haraha pe.
10 Deus não é injusto; ele não se esquecerá do trabalho de vocês e do amor que demonstraram por ele, pois ajudaram os santos e continuam a ajudá-los.
11 Inggeim mi malarantiehe tun tamiuoumur tang siok tang siok, tar petutup tar uelmalauelhir dedempesioum e tuka gete kapa nami niuangoul, marung ate tunoum tar haua kung tagorong mana teilig e turung kotpokoso noman.
11 Queremos que cada um de vocês mostre essa mesma prontidão até o fim, para que tenham a plena certeza da esperança,
12 Kara hik pah mi malara mu marapuloum, bo mu uakeluk sira tasisit ra turung kale tar haua ke ualapagahaig God, teeit ka uanguangoul hamas pe, kara tagorong man.
12 de modo que vocês não se tornem negligentes, mas imitem aqueles que, por meio da fé e da paciência, recebem a herança prometida.
13 Sioun tar binaka ke ualapagah God tang Abraham, inggono ke uaman i ran tar guata tar haua ke ualapagahaig. Gitie ahik pe me tamatar i rana uain tatanon, inggono ke uamana katongo toin.
13 Quando Deus fez a sua promessa a Abraão, por não haver ninguém superior por quem jurar, jurou por si mesmo,
14 Inggono ke kula pare,
14 dizendo: "Esteja certo de que o abençoarei e farei seus descendentes numerosos".
15 Abraham ke uanguangoul hamas, song ke kale tar haua ke ualapagahain God.
15 E foi assim que, depois de esperar pacientemente, Abraão alcançou a promessa.
16 Tar binaka ra ualapagahar tamat, gisina ra uamana tola tar tamatetier i rana uain tasisin, a puhung uamanon e uapopokoho tenas uelhiresin, kare tur tane tar uelperer.
16 Os homens juram por alguém superior a si mesmos, e o juramento confirma o que foi dito, pondo fim a toda discussão.
17 Temaeit God ke uamana katongo tolain mare uakalahara uaia tun tasisit ra turung kale uahiua tar haua ke ualapagahaion, kara hik pahe turung uapalih tena ninaman.
17 Querendo mostrar de forma bem clara a natureza imutável do seu propósito para com os herdeiros da promessa, Deus o confirmou com juramento,
18 Inggon ke heir tokaha tena ualapagah, doh na puhung uaman ter toking puh rasina rasine ahik pah ura banotong uapalih, teeit a mahang pe tun pe tang God tar boh. Temaeit inggeigene ri ualo uelhir keip tatanono tar niongolo tar kauek, i banotong kusa uanono tar inete ri tagorong mana teilin ka uamoko uamatotoin tagigeig.
18 para que, por meio de duas coisas imutáveis nas quais é impossível que Deus minta, sejamos firmemente encorajados, nós, que nos refugiamos nele para tomar posse da esperança a nós proposta.
19 A nitagorong manon, gine ri kale teilieig misiana pah no otor iabeigigeig. E tur uanon, doha popokoh, dohe hikula toro mahar gomono gero kusa uaouo tar butur ger dedeilintieh iuma tar umang lotu ger dedeil.
19 Temos esta esperança como âncora da alma, firme e segura, a qual adentra o santuário interior, por trás do véu,
20 Iesu ke leka manasa uoumula tar buturuon, e la manasain tar poul tagigeig. Doh inggeig ke kotpokoso manasa nagi patere uleikeig tar mamang binakalik misiana sira tang Melkisedek.
20 onde Jesus, que nos precedeu, entrou em nosso lugar, tornando-se sumo sacerdote para sempre, segundo a ordem de Melquisedeque.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.