Hebreus 6

Nehan New Testament (NSN_WBT) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Temaeit inggeig i hiliu manasa tar uakikilanganar niualasir tang Kristo geka ualasira uakikilangaig tagigeig, kari la uain manasala i kotpokos a mahmahoho regi nitagorong man. Inggeig i uanua manasa tar uelueltapokise tar niualasir ki kale manasa uoumig, ahik pahi ualasira baka poluk tar hagaring uiuir liu tar niguata gere haiala toro mat, doh tar tagorong mana tang God.
1 Pelo que deixando os rudimentos da doutrina de Cristo, prossigamos até a perfeição, não lançando de novo o fundamento de arrependimento de obras mortas e de fé em Deus,
2 Doha niualasir tar uahuhu, doh tar tuha uapono keip tar limana tasir tamat, kara lotu keipis, doh tar nitua tapokis tur toro mat, doh tena nikedanga God tasir tamat e la dedein tar mamang binakalik.
2 e o ensino sobre batismos e imposição de mãos, e sobre ressurreição de mortos e juízo eterno.
3 Inggeig i la uain manas, ge teri turung guata manasa pe inggeig gete uahue God.
3 E isso faremos, se Deus o permitir.
4 Gea mahang pe tunungua peono tasisit ka kalahara uoum tar luhur nang God, doh ka hagouo paroko tar inete uaia ke heir turuhagion i Heuen, doh ka kale pono tar Iabena Dedeil,
4 Porque é impossível que os que uma vez foram iluminados, e provaram o dom celestial, e se fizeram participantes do Espírito Santo,
5 doh ka hagouo paroko hape ro uia to pela no uelhire God doh na nitampopokohor binakeit re turung lame.
5 e provaram a boa palavra de Deus, e os poderes do mundo vindouro,
6 A parakukuh tununguampe tasir tamatasina tar uiuir tapokis polukula tang God gete ka uatuka koutusina tar tagorong mana tatanon. Ahik tun! Teesina tera tina to polukula tang Iesu tar korose, kara uamatala toin tar matasir manai.
6 e depois caíram, sejam outra vez renovados para arrependimento; visto que, quanto a eles, estão crucificando de novo o Filho de Deus, e o expondo ao vitupério.
7 A bureher binaka re uoto durar huan, doha kot e uoto inum tananin, doh gete hua uaia tur me niein tar kotonin tar poul tasisit ka leba tar iom, God e turung guata uaianguampe toro mahar koto roon.
7 Pois a terra que embebe a chuva, que cai muitas vezes sobre ela, e produz erva proveitosa para aqueles por quem é lavrada, recebe a bênção da parte de Deus;
8 Bo gete tungara tur me uoho ueluelhung, doh me garasa uasa uelhir puk, o mahar koto roon o sangua ponompe, ahik pahi reh, kare ueluelde God toro mahar koto roon, o sa, karo turung luh uakapa tununguampe.
8 mas se produz espinhos e abrolhos, é rejeitada, e perto está da maldição; o seu fim é ser queimada.
9 Ro bung uanotoug, gitie ring mene pe inggeim pagiare, inggeim ahik pah mi tagorong mana teil pare, mu uoto guatoum tar puhunin. Ahik, inggeim mi ate teil tun pare, inggoum mu uoto guata tar nipileser uiantiehe gere uahire tamiuoum o niuelkarus.
9 Mas de vós, ó amados, esperamos coisas melhores, e que acompanham a salvação, ainda que assim falamos.
10 Ge God pe a tang kedanga uelmatout. Inggon ahik pahe banotong malabobour hape kung kalekinale pemeoum tatanon, doh hape kung ualasira peoum teremi nimalauelhir tatanon, kung kaueke pe tosno tamaton misianeit rung guata haraha pe.
10 Porque Deus não é injusto, para se esquecer da vossa obra, e do amor que para com o seu nome mostrastes, porquanto servistes aos santos, e ainda os servis.
11 Inggeim mi malarantiehe tun tamiuoumur tang siok tang siok, tar petutup tar uelmalauelhir dedempesioum e tuka gete kapa nami niuangoul, marung ate tunoum tar haua kung tagorong mana teilig e turung kotpokoso noman.
11 E desejamos que cada um de vós mostre o mesmo zelo até o fim, para completa certeza da esperança;
12 Kara hik pah mi malara mu marapuloum, bo mu uakeluk sira tasisit ra turung kale tar haua ke ualapagahaig God, teeit ka uanguangoul hamas pe, kara tagorong man.
12 para que não vos torneis indolentes, mas sejais imitadores dos que pela fé e paciência herdam as promessas.
13 Sioun tar binaka ke ualapagah God tang Abraham, inggono ke uaman i ran tar guata tar haua ke ualapagahaig. Gitie ahik pe me tamatar i rana uain tatanon, inggono ke uamana katongo toin.
13 Porque, quando Deus fez a promessa a Abraão, visto que não tinha outro maior por quem jurar, jurou por si mesmo,
14 Inggono ke kula pare,
14 dizendo: Certamente te abençoarei, e grandemente te multiplicarei.
15 Abraham ke uanguangoul hamas, song ke kale tar haua ke ualapagahain God.
15 E assim, tendo Abraão esperado com paciência, alcançou a promessa.
16 Tar binaka ra ualapagahar tamat, gisina ra uamana tola tar tamatetier i rana uain tasisin, a puhung uamanon e uapopokoho tenas uelhiresin, kare tur tane tar uelperer.
16 Pois os homens juram por quem é maior do que eles, e o juramento para confirmação é, para eles, o fim de toda contenda.
17 Temaeit God ke uamana katongo tolain mare uakalahara uaia tun tasisit ra turung kale uahiua tar haua ke ualapagahaion, kara hik pahe turung uapalih tena ninaman.
17 assim que, querendo Deus mostrar mais abundantemente aos herdeiros da promessa a imutabilidade do seu conselho, se interpôs com juramento;
18 Inggon ke heir tokaha tena ualapagah, doh na puhung uaman ter toking puh rasina rasine ahik pah ura banotong uapalih, teeit a mahang pe tun pe tang God tar boh. Temaeit inggeigene ri ualo uelhir keip tatanono tar niongolo tar kauek, i banotong kusa uanono tar inete ri tagorong mana teilin ka uamoko uamatotoin tagigeig.
18 para que por duas coisas imutáveis, nas quais é impossível que Deus minta, tenhamos poderosa consolação, nós, os que nos refugiamos em lançar mão da esperança proposta;
19 A nitagorong manon, gine ri kale teilieig misiana pah no otor iabeigigeig. E tur uanon, doha popokoh, dohe hikula toro mahar gomono gero kusa uaouo tar butur ger dedeilintieh iuma tar umang lotu ger dedeil.
19 a qual temos como âncora da alma, segura e firme, e que penetra até o interior do véu;
20 Iesu ke leka manasa uoumula tar buturuon, e la manasain tar poul tagigeig. Doh inggeig ke kotpokoso manasa nagi patere uleikeig tar mamang binakalik misiana sira tang Melkisedek.
20 aonde Jesus, como precursor, entrou por nós, feito sacerdote para sempre, segundo a ordem de Melquisedeque.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.