Atos 6
Nehan New Testament (NSN_WBT) vs NTLH
1 Tar binakanin, o tamatang tagorong mana ka burehentiehe uain. Doho Jusine ra ate toro uelhireng Grik ka menmeneng nimaliana tasir Jusiner peng Israel tun ra uelhire toro uelhireng Hibru, teene o kuaha nimate liuing Grik ahik pah ra uoto kale tagu me nipoul tar mamang binakalik gera buligir niein.
1 Algum tempo depois, o número de judeus que se tornaram seguidores de Jesus aumentou muito, e os que tinham sido criados fora da terra de Israel começaram a se queixar dos que tinham sido criados em Israel. A queixa deles era que as viúvas do seu grupo estavam sendo esquecidas na distribuição diária de dinheiro.
2 Maeit o aposoul ka kila toto tasir tamatang tagorong man, song ka kula pare, “Inggon ahik pahe turung kodkodoho tamiueimir aposoul tar hiliu tar mene tauete tono uelhire God, karing uangoulung bul puk tasir kuaha nimate liu.
2 Então os doze apóstolos reuniram todo o grupo de seguidores e disseram: — Não está certo nós deixarmos de anunciar a palavra de Deus para tratarmos de dinheiro.
3 Temaeit ro bung tahimiueim! Uamatoto me mouitir tamat i uantinanina tatamiu gera ateis pare, ra uoun tun tar Iabena Dedeil, karo tang naman. Inggeim mi turung uamatoto tasisin tar guata tar kalekinalenin.
3 Por isso, irmãos, escolham entre vocês sete homens de confiança, cheios do Espírito Santo e de sabedoria, e nós entregaremos esse serviço a eles.
4 Karing turung uamoko tun teremi ninamana tar lotu, kare tar kalekinale toro uelhire ro nang God.”
4 Assim nós poderemos continuar usando todo o nosso tempo na oração e no trabalho de anunciar a palavra de Deus.
5 A ninaman taginiono ke uauaha tasisina uakap. Gisina ka uamatoto tang Stiben, inggon a tamatang tagorong mana tun tang God, kare uoun tar Iabena Dedeil. Gisina ka uamatoto pono tang Pilip, Prokorus, Nikanor, Timon, doh Parmenas, kare Nikolas ger peng Antiok, inggono ke uapalih, kare lotu tagu tasir Ju.
5 Todos concordaram com a proposta dos apóstolos. Então escolheram Estêvão, um homem cheio de fé e do Espírito Santo, e também Filipe, Prócoro, Nicanor, Timom, Pármenas e Nicolau de Antioquia, um não judeu que antes tinha se convertido ao Judaísmo.
6 Gisinar tamatang tagorong mana uakapa ka uatur tasir niuamatot i uoum tasir aposoul, doh gisina ka siokor uaponala tar limas i rana tasisin, kara heir tenas lotusin.
6 Esses homens foram levados aos apóstolos, que oraram e puseram as mãos sobre a cabeça deles.
7 Doh temaeit no uelhire God, song ko la ueltebeir. Doho tamatang tagorong man i Jerusalem ka burehe uateuele tun, karo burehe ponor patere song ka tagorong mana pono tang Iesu.
7 A palavra de Deus continuava a se espalhar. Em Jerusalém o número dos seguidores de Jesus crescia cada vez mais, e era grande o número de sacerdotes judeus que aceitavam a fé cristã.
8 God ke uauoun tun tar nitampopokoho tang Stiben, kare poul tatanon ke uakotpokoso tar bureher nitou i uantinanina tasir bureher tamat.
8 Estêvão, um homem muito abençoado por Deus e cheio de poder, fazia grandes maravilhas e milagres entre o povo.
9 Bo o gisiameher tamata ka tur tane tatanon, gisisir Ju tar umang lotur nasir Ju gera kilain nas umang lotur Ju ge ahik paho karabus, ka ueluelperer, o Jung Sairini, doho Aleksandria menia pono tasir tamatang tar pang uan i Silisia, dohi Esia. O tamatasina ka uakekena tar ueluelperere keip tang Stiben,
9 Mas ficaram contra ele alguns membros da “Sinagoga dos Homens Livres ”, que era a sinagoga dos judeus que tinham vindo das cidades de Cirene e Alexandria. Estes e outros judeus da região da Cilícia e da província da Ásia começaram a discutir com Estêvão.
10 bo ahik puk pah ra banoto tena niate uaiaon gere la tur tar Iabena Dedeil.
10 Mas o Espírito de Deus dava tanta sabedoria a Estêvão, que ele ganhava todas as discussões.
11 Maeit gisina ka menmene uahoun uanomo tasir gisiameher tamata tar kula pare, “Inggeim king longoro tang Stiben ke menmene uasa pe tang Moses, doh tang God.”
11 Então eles pagaram algumas pessoas para dizerem: — Nós ouvimos este homem dizer
12 Doh gisina ka uatenturungua tar balasir tamata mesir mamahoholik, karo tamatang ualasira tar ualatut. Gisina ka kuse tang Stiben, kara keipila tatanono tenas kibungur mahohong Ju gera kilais, o Sanhidran.
12 Dessa maneira eles atiçaram o povo, os líderes e os mestres da Lei. Depois foram, agarraram Estêvão e o levaram ao Conselho Superior .
13 Gisina ka uamatoto tasir tamata tar boho tola tatanono pare, “A tamatene ahik tun pahe banotong uakenua tar meneng ueluelde tar buturener dedeil, kare ueluelde pono tar ualatut.
13 Então arranjaram alguns homens para dizerem mentiras a respeito dele. Essas pessoas afirmaram o seguinte: — Este homem não para de falar contra o nosso santo Templo e contra a
14 Doh inggeim king longoro pono tatanon e kula pare, a tamatene ra kilain tang Iesu e turung mamantouo tar umene, kare uapalih tena niualatut Moses geke uelueluahiueme tagigeig.”
14 Nós o ouvimos quando ele dizia que esse Jesus de Nazaré vai destruir o Templo e mudar todos os costumes que Moisés nos deu.
15 Doho tamata gera tabila tar kibungene ra siokor banga uanono kompe tang Stiben, kara banga tang Stiben ke uapalih per poren, ke ngohina tar porenar anggelou.
15 Todos os que estavam sentados na sala do Conselho Superior olhavam firmemente para Estêvão e viram que o rosto dele parecia o rosto de um anjo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Atos 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.