Atos 6

Nehan New Testament (NSN_WBT) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Tar binakanin, o tamatang tagorong mana ka burehentiehe uain. Doho Jusine ra ate toro uelhireng Grik ka menmeneng nimaliana tasir Jusiner peng Israel tun ra uelhire toro uelhireng Hibru, teene o kuaha nimate liuing Grik ahik pah ra uoto kale tagu me nipoul tar mamang binakalik gera buligir niein.
1 Ora, naqueles dias, crescendo o número dos discípulos, houve uma murmuração dos helenistas contra os hebreus, porque as viúvas daqueles estavam sendo esquecidas na distribuição diária.
2 Maeit o aposoul ka kila toto tasir tamatang tagorong man, song ka kula pare, “Inggon ahik pahe turung kodkodoho tamiueimir aposoul tar hiliu tar mene tauete tono uelhire God, karing uangoulung bul puk tasir kuaha nimate liu.
2 E os doze, convocando a multidão dos discípulos, disseram: Não é razoável que nós deixemos a palavra de Deus e sirvamos às mesas.
3 Temaeit ro bung tahimiueim! Uamatoto me mouitir tamat i uantinanina tatamiu gera ateis pare, ra uoun tun tar Iabena Dedeil, karo tang naman. Inggeim mi turung uamatoto tasisin tar guata tar kalekinalenin.
3 Escolhei, pois, irmãos, dentre vós, sete homens de boa reputação, cheios do Espírito Santo e de sabedoria, aos quais encarreguemos deste serviço.
4 Karing turung uamoko tun teremi ninamana tar lotu, kare tar kalekinale toro uelhire ro nang God.”
4 Mas nós perseveraremos na oração e no ministério da palavra.
5 A ninaman taginiono ke uauaha tasisina uakap. Gisina ka uamatoto tang Stiben, inggon a tamatang tagorong mana tun tang God, kare uoun tar Iabena Dedeil. Gisina ka uamatoto pono tang Pilip, Prokorus, Nikanor, Timon, doh Parmenas, kare Nikolas ger peng Antiok, inggono ke uapalih, kare lotu tagu tasir Ju.
5 O parecer agradou a todos, e elegeram a Estevão, homem cheio de fé e do Espírito Santo, Filipe, Prócoro, Nicanor, Timão, Pármenas, e Nicolau, prosélito de Antioquia,
6 Gisinar tamatang tagorong mana uakapa ka uatur tasir niuamatot i uoum tasir aposoul, doh gisina ka siokor uaponala tar limas i rana tasisin, kara heir tenas lotusin.
6 e os apresentaram perante os apóstolos; estes, tendo orado, lhes impuseram as mãos.
7 Doh temaeit no uelhire God, song ko la ueltebeir. Doho tamatang tagorong man i Jerusalem ka burehe uateuele tun, karo burehe ponor patere song ka tagorong mana pono tang Iesu.
7 E divulgava-se a palavra de Deus, de sorte que se multiplicava muito o número dos discípulos em Jerusalém e muitos sacerdotes obedeciam à fé.
8 God ke uauoun tun tar nitampopokoho tang Stiben, kare poul tatanon ke uakotpokoso tar bureher nitou i uantinanina tasir bureher tamat.
8 Ora, Estêvão, cheio de graça e poder, fazia prodígios e grandes sinais entre o povo.
9 Bo o gisiameher tamata ka tur tane tatanon, gisisir Ju tar umang lotur nasir Ju gera kilain nas umang lotur Ju ge ahik paho karabus, ka ueluelperer, o Jung Sairini, doho Aleksandria menia pono tasir tamatang tar pang uan i Silisia, dohi Esia. O tamatasina ka uakekena tar ueluelperere keip tang Stiben,
9 Levantaram-se, porém, alguns que eram da sinagoga chamada dos libertos, dos cireneus, dos alexandrinos, dos da Cilícia e da Ásia, e disputavam com Estêvão;
10 bo ahik puk pah ra banoto tena niate uaiaon gere la tur tar Iabena Dedeil.
10 e não podiam resistir à sabedoria e ao Espírito com que falava.
11 Maeit gisina ka menmene uahoun uanomo tasir gisiameher tamata tar kula pare, “Inggeim king longoro tang Stiben ke menmene uasa pe tang Moses, doh tang God.”
11 Então subornaram uns homens para que dissessem: Temo-lo ouvido proferir palavras blasfemas contra Moisés e contra Deus.
12 Doh gisina ka uatenturungua tar balasir tamata mesir mamahoholik, karo tamatang ualasira tar ualatut. Gisina ka kuse tang Stiben, kara keipila tatanono tenas kibungur mahohong Ju gera kilais, o Sanhidran.
12 Assim excitaram o povo, os anciãos, e os escribas; e investindo contra ele, o arrebataram e o levaram ao sinédrio;
13 Gisina ka uamatoto tasir tamata tar boho tola tatanono pare, “A tamatene ahik tun pahe banotong uakenua tar meneng ueluelde tar buturener dedeil, kare ueluelde pono tar ualatut.
13 e apresentaram falsas testemunhas que diziam: Este homem não cessa de proferir palavras contra este santo lugar e contra a lei;
14 Doh inggeim king longoro pono tatanon e kula pare, a tamatene ra kilain tang Iesu e turung mamantouo tar umene, kare uapalih tena niualatut Moses geke uelueluahiueme tagigeig.”
14 porque nós o temos ouvido dizer que esse Jesus, o nazareno, há de destruir este lugar e mudar os costumes que Moisés nos transmitiu.
15 Doho tamata gera tabila tar kibungene ra siokor banga uanono kompe tang Stiben, kara banga tang Stiben ke uapalih per poren, ke ngohina tar porenar anggelou.
15 Então todos os que estavam assentados no sinédrio, fitando os olhos nele, viram o seu rosto como de um anjo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Atos 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.