Apocalipse 6

Nehan New Testament (NSN_WBT) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Inggo ku banga tun tar binaka ke peisir Tunar Sipsip tar uakikilanganar butur ger mouitir nihaila tane, karu longoro tar tang sioko tasir toueitir inete gesir tua ke kaling ualeik pe, e kaling sira re kaling per pil, ke kula pare, “Lame!”
1 Vi quando o Cordeiro quebrou o primeiro dos sete selos e ouvi um dos quatro seres viventes dizendo, como se fosse som de trovão: — Venha!
2 Karu banganguao tar hos a gauil, gane i uoum totoguo, doh gine re ualo teil tatanon e kale teil tena lean karkin, inggono ka uatokolain ro keuar toro lun.
2 Vi, então, e eis um cavalo branco. O seu cavaleiro tinha um arco, e foi-lhe dada uma coroa. E ele saiu vencendo e para vencer.
3 Tar binaka ke peisir Tunar Sipsip tar uatorikinar butur nihaila tane, inggo ku longoro tar uatorikinar inete tasisitir tua ke kula ualeik pare, “Lame!”
3 Quando o Cordeiro quebrou o segundo selo, ouvi o segundo ser vivente dizendo: — Venha!
4 Song ke taueter uatorikinar hos, inggon a kubar. Gine re ualo teil tatanon, ka heirin tar nitampopokoho tar kale liu tar uahiarouo tasir tamata uakap, gane i kot, kare guata tasir tamata ra uelueltung pous katongois. Inggono ka heirin toro uleik ro baenat.
4 E saiu outro cavalo, que era vermelho. E ao seu cavaleiro foi dado poder para tirar a paz da terra e fazer com que os homens matassem uns aos outros. Também lhe foi dada uma grande espada.
5 Tar binaka ke peisonor Sipsip tar uatouononor butur nihaila tane, inggo ku longoro tar uatouononor inete gesir tua ke kula pare, “Lame!” Karu banganguao, gane i uoum totoguo tar hos a kurum. Gine re ualo teil tatanon e kaba teil tar sikeil.
5 Quando o Cordeiro quebrou o terceiro selo, ouvi o terceiro ser vivente dizendo: — Venha! Então olhei, e eis um cavalo preto e o seu cavaleiro com uma balança na mão.
6 Doh inggo ku longoro tar kaling ualeik misiana paha uau, i uantinanina tar toueitir inetesisir tua, e kula pare, “A sikir raes-uit e lain tar bulauanar siokor marein, kara sikir bali-raes e lain tar bulauanar siokor marein. Ahik paho mamantou tar uaiuai mer bino!”
6 E ouvi o que parecia uma voz no meio dos quatro seres viventes dizendo: — Uma medida de trigo por um denário; três medidas de cevada por um denário; e não danifique o azeite e o vinho.
7 Tar binaka ke peisir Tunar Sipsip tar uatoueitinar butur nihaila tane, inggo ku longoro tar uauanar uatoueitinar inete gesir tua ke kula pare, “Lame!”
7 Quando o Cordeiro quebrou o quarto selo, ouvi a voz do quarto ser vivente dizendo: — Venha!
8 Karu banganguao tar hos a madaiar tukunun! Doh gine re ualo teil tatanon a hangana tang mat. Doh nas uanir mat, e uakuakeluk uahuhut teil manasa tatanon. Gisina ka heiris tar nitampopokoho tar tung pous mo toueit ro mahar tasir tamata karo moko mo mahar touono gane i kot, doh tar tung pous keip toro baenat, tar gog, toro uelmata, doh tasir inete gesir roke.
8 Vi, então, e eis um cavalo amarelo. O seu cavaleiro se chamava Morte, e o inferno o estava seguindo. E lhes foi dada autoridade sobre a quarta parte da terra para matar à espada, pela fome, com a mortandade e por meio dos animais selvagens da terra.
9 Tar binaka ke peisono tar uatolimanar butur nihaila tane, inggo ku banga tola i kukulebanga toro olta tar Iabeisisitir nitung pous, teeit ka tur keip pe tono uelhire God, kara uakeluk uaia tun tar haua ka tur keipin.
9 Quando o Cordeiro quebrou o quinto selo, vi, debaixo do altar, as almas daqueles que tinham sido mortos por causa da palavra de Deus e por causa do testemunho que deram.
10 Gisinar iabene ka siokor kula ualeik tun pare, “Tamata Noman ger i ranantiehe tun, ingga a Dedeil, karo man, mangiha ro lula tasir tamatang gane i kot geka uatading tar deuatingimiueim?”
10 Clamaram com voz forte, dizendo: — Até quando, ó Soberano Senhor, santo e verdadeiro, não julgas, nem vingas o nosso sangue dos que habitam sobre a terra?
11 Song ka heir kahakahaisisina tar gaugauilir hikhiku a baraha uatuk i kot, kara hireis tar uangoul sikoro baka me sikin e tuka geta aha uakapaisir tamatang kalekinale, karo uanotous gera turung tung pousis ngohina ka tung pous uoum pesieim.
11 Então a cada um deles foi dada uma veste branca, e lhes foi pedido que repousassem ainda por pouco tempo, até que também se completasse o número dos seus conservos e seus irmãos que iam ser mortos como eles tinham sido.
12 Inggo ku uakeis uanono tar binaka ke peisono tar uatonomonor butur nihaila tane. Binakon ke nunur nun a uleikintiehe tun. Doha pisar ke kurkurum misiana tar kitup. Doha bialok, ke kubkubara uakapa sira tar deuating.
12 Vi quando o Cordeiro quebrou o sexto selo. Houve um grande terremoto, o sol se tornou negro como pano de saco feito de crina, a lua ficou toda vermelha como sangue,
13 O pitopit i rana tar langit ka siokor dud uahiu i kot misiana tar kukuananar douk ger murak geke pung i kot tar binaka re uagunar pang rom.
13 as estrelas do céu caíram sobre a terra, como a figueira deixa cair os seus figos verdes quando sacudida por um vento forte,
14 A langit ke kauiuir misiana toro bolobol geka ligun uilohoin, doho siusan, karo toro tor ka uain liuig tar butur re tok.
14 e o céu recolheu-se como um pergaminho quando se enrola. Então todos os montes e as ilhas foram movidos do seu lugar.
15 Doho toiang tar koto uakapa tun, karo tamatang kaueke toro pang uan uleik, karo tamata gesir i ranantiehe tun, karo ualualatouk, kare mais nas bureher mamang inetelik, karo karabus, karo tamata gera kaueke katongois, gisina ra siokor tokouaou i lolono tar lebang, kari uantinanina tar mahar tulauanar siusan.
15 Os reis da terra, os grandes, os comandantes, os ricos, os poderosos e todo escravo e todo livre se esconderam nas cavernas e nos penhascos dos montes
16 Gisina ra kilkila tar siusana mer mahar tulaua pare, “Pungaha tamiueim, karo uaouo tamiueim tar mataneit re tabila tono tabtabilar toia, kare tena nimalianar Tunar Sipsip!
16 e disseram aos montes e aos rochedos: — Caiam sobre nós e nos escondam da face daquele que está sentado no trono e da ira do Cordeiro!
17 Ge a marein uleik pe geura nimaliana to rasina ke pokoso manas. Bo mai puk re matotong udeil?”
17 Porque chegou o grande Dia da ira deles, e quem poderá subsistir?

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.