2 João 1

Nehan New Testament (NSN_WBT) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 O bolobolo rone o la tur tang Jon ger mamahoholik. Inggo John ku bolo uamatotola tar kuaha geke uamatotoin God menia toso bung tuna geru malauelhirintiehe tunusio toro man, doh ahik pah inggo puk, bo gisine ponompe ra ate toro mana tang God.
1 Eu, o presbítero, escrevo à senhora escolhida e a seus filhos, a quem amo na verdade, como fazem todos os que conhecem a verdade,
2 Ge o mana pe o uangoul i lolono tagigeig, karo turung moko dede tagigeig tar mamang binakalik.
2 porque a verdade permanece em nós e estará conosco para sempre.
3 A hamhamas, kara niueldolom, doha uelhiarou e la tur tang God ge Tamagigeig, doh tang Iesu Kristo ger Tunon e me turung moko tagigeigene ri uangoul keip toro man, kara uelmalahir.
3 Graça, misericórdia e paz que vêm de Deus, o Pai, e de Jesus Cristo, o Filho do Pai, estarão conosco, os que vivemos na verdade e no amor.
4 Inggo ku uahantiehe tun tar binaka ku ueltupara tasir gisiamehe ro bung tumua ka uakeluk tun pe toro man misiana ke ualatoho pe Tamagigeig tagigeig.
4 Fiquei muito feliz por encontrar alguns de seus filhos e ver que estão vivendo de acordo com a verdade, conforme o Pai ordenou.
5 Er kuah, inggo ahik pah ku bolome totomua me timuhur ualatut, bo ginine te geki longoro tur kompesieig tar uakekenen. Inggo u marang kula uapopokoho kompe pare, i uelmalahiresieig.
5 Agora, senhora, peço-lhe que amemos uns aos outros. Não se trata de um novo mandamento; nós o temos desde o princípio.
6 Doha uelmalahironene inggeig i uakeluk tena ualatuton misiana kung longoro peoum tar uakekenen, doh na ualatutono teene, “I uelmalahiresieig.”
6 O amor consiste em fazer o que Deus nos ordenou, e ele ordenou que amemos uns aos outros, como vocês ouviram desde o princípio.
7 O bureher tamatar bohoboho gera kula tang Iesu Kristo ahik pah ke la siraha tar tamat. Gisina ka la ueltebeir uakapane i koto uakap. Doha tamata gere kula paar, inggon a bohoboh, kare na uelmatan Kristo.
7 Digo isso porque muitos enganadores têm ido pelo mundo afora, negando que Jesus Cristo veio em corpo humano. Quem age assim é o enganador e o anticristo.
8 Mung tagin teil mara hikioum pah mung uaheil tar bulauamiu geki kalekinalentiehe tun pe inggeig. Mung tur uapopokoho kompe marung siokor kaleoum tar bulauamiu uakapa tun i Heuen.
8 Tenham cuidado para não perder aquilo que nos esforçamos tanto para conseguir. Sejam diligentes a fim de receber a recompensa completa.
9 Mai gere uasalain, kare uoumuoum teil re ualasira pe tar giniamehe siokor niualasir, doh ahik pahe uakeluk tena niualasira Kristo, inggon ahik pahe uangoul keip tagu tang God, bo mai re uakeluk dedempe tena niualasira Kristo, inggon e uangoul tagu tang God Tamagigeig mer Tun.
9 Quem se desvia deste ensino não tem ligação alguma com Deus, mas quem permanece no ensino de Cristo tem ligação com o Pai e também com o Filho.
10 Doh mai re pokoso tamiuoum, doh ahik pahe uakeluk tar ualasirar nang Kristo, ahik pah mung kilauatoro tatanono tenami um, karung uamaluana tatanono tang hingiar hagar.
10 Se alguém for a suas reuniões e não ensinar a verdade de Cristo, não o convidem a entrar em sua casa, nem lhe deem nenhum tipo de apoio.
11 Mai re kilauatro tatanon, inggono ke kale keip manasain ro bohoboh, kare tar niguatanitir sar nanon.
11 Quem apoia esse tipo de pessoa torna-se cúmplice de suas obras malignas.
12 Inggo nagu bureher mene ru marang boloig tar uahire tamiuoum, bo ahik puk pahu marang bolo uahiualaane. Inggo u tagorong mana teil pare, u la pokoso tun tamiuoum, kari uelbange tunusieig, song ri ueluatata tokah, maeit regi niuaheig e la unga uaha tun.
12 Tenho muito mais a lhes dizer, mas não quero fazê-lo com papel e tinta, pois espero visitá-los em breve e conversar com vocês pessoalmente. Então nossa alegria será completa.
13 O bung tuna tahim kuaha geke uamatotoin God, ka heir tenas niuah e lame totomua.
13 Saudações dos filhos de sua irmã escolhida.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 João 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.