1 Tessalonicenses 5

Nehan New Testament (NSN_WBT) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Ro bung uanotoug, inggeim ahik pah mi banotong uahuahire uapoul tamiuoum tar uahire tar hingiar binak ue hingiar marein re kotpokosor inetenin.
1 Irmãos, vocês não precisam que eu lhes escreva a respeito de quando e como essas coisas vão acontecer.
2 Ge inggoum pe mu iate uaia tun tena mareinir Tamata Noman gete kotpokosome, e ualutara tun misiana tar ueuenaua gere leka uanomo tar boung.
2 Pois vocês sabem muito bem que o Dia do Senhor virá como um ladrão, na calada da noite.
3 Tar binaka ra kular tamata pare, “Gine daan a binaka uaia tun inggeig i uangoul uaia manasa tar hiarouon.” Doh ahik me manasan, kare la manasamer uelmahing misiana re uoto hagouo per kuah gere marang poh. Doh ahik me tamata re matotong uasiaua tar uelmahingonene.
3 Quando as pessoas começarem a dizer: “Tudo está calmo e seguro”, então é que, de repente, a destruição cairá sobre elas. As pessoas não poderão escapar, pois será como uma mulher que está sentindo as dores de parto.
4 Bo inggoum ro bung uanotoumiueim, ahik pah mu uangoul tar kitkitupun, temaeit tar mareinonene ka uamatotoin ahik pahe matot e ualutara tamiuoum misiana tar ueuenau gere leka uanom.
4 Mas vocês, irmãos, não estão na escuridão, e o Dia do Senhor não deverá pegá-los como um ladrão, que ataca de surpresa.
5 Ge inggoum uakapa tun pe o bung tunar luh doha marein. Inggeig ahik paho nanar boung doha kitup.
5 Todos vocês são da luz e do dia. Nós não somos da noite nem da escuridão.
6 Temaeit inggeig ahik pah misiana tasir gisiameher tamata gera hohouo puk, bo inggeig i kaueke katongosieig, kari uakeis uanono tun tar haua re lame.
6 Por isso não vamos ficar dormindo, como os outros, mas vamos estar acordados e em nosso perfeito juízo.
7 Temaeit tas mais gera hohou gisina ra hohou tar boung, kare mais ra sipak, gisina ra sipak tar boung.
7 Os que dormem dormem de noite, e os que bebem é de noite que ficam bêbados.
8 Bo gine o nanar marein peeig, inggeig i kapil katongosieig, kari hiku tar nitagorong man, kara nimalauelhir, ter uatarar nagigeig. A nitagorong manene ri uangoul keipisieig ngohina pah tero taku o uatara tar lugigeig.
8 Mas nós, que somos do dia, devemos estar em nosso perfeito juízo. Nós devemos usar a fé e o amor como couraça e a nossa esperança de salvação como capacete.
9 Ge God pe ahik pah ke uamototo tagigeig tar me kale uelmahing tar nimalianar enon, bo ke uamototo tagigeig, maeit re uelkarusur Tamata Nomana tagigeig Iesu Kristo.
9 Deus não nos escolheu para sofrermos o castigo da sua ira , mas para nos dar a salvação por meio do nosso Senhor Jesus Cristo,
10 Inggono ke mata ueleheir tagigeig, gitiempe geto tuaeig ue ki mata manas, inggeig i la turung uangoul tokaha keip tatanon tar binaka re lame.
10 que morreu por nós para podermos viver com ele, tanto se estivermos vivos como se estivermos mortos quando ele vier.
11 Temaeit mu ueluaongolesioum, karung uelpoulesioum, misiana rung uoto guata peene daan.
11 Portanto, animem e ajudem uns aos outros, como vocês têm feito até agora.
12 Gine daan ro bung uanotoumiueim, inggeim mi dangata tamiuoum tar ueltada tasisit ra kalekinalentiehe tun i uantinanina tamiuoum, ge gisina pe ra uoum keip, kara kauek, kara ualatut tamiuoum tar niguatar nang Kristo.
12 Irmãos, pedimos a vocês que respeitem aqueles que trabalham entre vocês, isto é, aqueles que foram escolhidos pelo Senhor para guiá-los e ensiná-los.
13 Ualasira tun tasisina tar uleik tunur ueltad, karung malauelhir tasisin, teeit tar kalekinaleene ra guataisisin. Karung uanguangoul sikor.
13 Tratem essas pessoas com o maior respeito e amor, por causa do trabalho que fazem. E vivam em paz uns com os outros.
14 Ro bung uanotoumiueim, inggeim mi dangata uapopokoho tun tamiuoum tar uatagin tasisit ra marapul, karung uaongolo tas mais ra sokor, karung poul tas mais gesir malmaluan. Doh mu uanguangoul sikoro keip tasir tamata uakap.
14 Pedimos a vocês, irmãos, que aconselhem com firmeza os preguiçosos, deem coragem aos tímidos, ajudem os fracos na fé e tenham paciência com todos.
15 Banga uanono tun pare, ahik me tang sioko tamiuoum re la lul tar niguataniner sa tar pehahaua tar puh geka guatain, bo mu ueluauia dedeisioum, karung uatolaua tar guata uaia dede tasir gisiameher tamata pon.
15 Tomem cuidado para que ninguém pague o mal com o mal. Pelo contrário, procurem em todas as ocasiões fazer o bem uns aos outros e também aos que não são irmãos na fé.
16 Uangoul keip kompe tar niuaha tar mamang binakalik.
16 Estejam sempre alegres,
17 Karung lotu dede tar mamang binakalik.
17 orem sempre
18 Tar mamang inetelik, heir dedempe tar niuaha tang God ter puh peonene re uahuahingain God tamiuoumener nang Iesu Kristo tar guat.
18 e sejam agradecidos a Deus em todas as ocasiões. Isso é o que Deus quer de vocês por estarem unidos com Cristo Jesus.
19 Kara hik pah mu lomoho tar Iabena Dedeil.
19 Não atrapalhem a ação do Espírito Santo.
20 Kara hik pah mu ueluelde tar uelhire re la tur tar Iabena Dedeil.
20 Não desprezem as profecias .
21 Doh inggoum mu uatolaua baka tar mamang inetelik ka kulaig, karung kale uanono tar hauar uia.
21 Examinem tudo, fiquem com o que é bom
22 Tur gele liu tar kahakahar mamang niguatalikininer sa.
22 e evitem todo tipo de mal.
23 Inggo u dangata tang God ger tang uahiarou, e uadedeil tamiuoum tar mamang hagarilik, kare kaueke tar iabeimiuoum, doh remi ninaman, kara tukunumiu e delauana uatuka gete la tapokisime nagi Tamata Nomaneig Iesu Kristo.
23 Que Deus, que nos dá a paz, faça com que vocês sejam completamente dedicados a ele. E que ele conserve o espírito, a alma e o corpo de vocês livres de toda mancha, para o dia em que vier o nosso Senhor Jesus Cristo.
24 God teke kila tamiuoum, inggon a uauaman tere turung guatampe tar ineteninanine.
24 Aquele que os chama é fiel e fará isso.
25 Ro bung uanotoumiueim, mu lotu pono tang God tamiueim.
25 Irmãos, lembrem de nós nas suas orações.
26 Tar binaka rung ueltuparoum toso uonotoumiu gera tagorong mana tang Kristo, mu ueluahesioum.
26 Cumprimentem todos os cristãos com um beijo de irmão.
27 Inggo u kula uapopokoho keip tamiuoum tar hanganar Tamata Noman pare, mu timana ueleheir toro bolobol rone toso bung uanotoumiu uakap gera tagorong mana tang Kristo.
27 Peço com insistência, pela autoridade do Senhor, que esta carta seja lida para todos os irmãos.
28 Doh na hamhamasa nagi Tamata Nomaneig Iesu Kristo e uangoul teil tamiuoum uakapa tun.
28 Que a graça do nosso Senhor Jesus Cristo esteja com vocês!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.