1 Tessalonicenses 4

Nehan New Testament (NSN_WBT) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Ro bung uanotoumiueim, tar tumana sikoro baka poluk, inggeim king ualatut manasa tamiuoum tar niuangoul, kare hape rung la uakeluk tun peoum tena nimalara God, doh inggoum kung uakeluk tun tar niguatanin. Doh gine daan inggeim mi dangat, karing ualatut uapopokoho tun tamiuoum tar hangana Iesu ger Tamata Noman tar guata sira dedempela tar hagarinin.
1 Finalmente, irmãos, vos rogamos e exortamos no Senhor Jesus que, assim como recebestes de nós, de que maneira convém andar e agradar a Deus, assim andai, para que continueis a progredir cada vez mais;
2 Ge inggoum pe kung namana dede tun tar haua geking ualatut keipigieim tamiuoum tar hangana Iesu ger Tamata Noman.
2 porque vós bem sabeis que mandamentos vos temos dado pelo Senhor Jesus.
3 God e malara pare, inggoum mu uadedeil tar tukunumiu uakapa tun, karung tur uagele toro ur.
3 Porque esta é a vontade de Deus, a vossa santificação: que vos abstenhais da prostituição,
4 Inggoumur tan siok tan siok pakung iate hape rung kaueke katongo pe tar tukunumiu tar hagarir dedeil, kara hagaring ueltad,
4 que cada um de vós saiba possuir o seu vaso em santificação e honra,
5 kara hik pah mu babasira tasir tamata gera tele tang God gera ura ueltebeir.
5 não na paixão de concupiscência, como os gentios, que não conhecem a Deus.
6 Doh ahik pono pah mu boho ue mu guata tar hagar uasaninanine toso bung uanotougigeig. Ge a Tamata Nomana pe e turung heir tar niduh a popokohontiehe tun tang mai re guata tar hagarininanine. Ge inggeim pe king hire manas, karing uatagin tamiuoum.
6 Ninguém oprima ou engane a seu irmão em negócio algum, porque o Senhor é vingador de todas estas coisas, como também, antes, vo-lo dissemos e testificamos.
7 Ge God pe ahik pah ke uamatoto tagigeig tar me uakeluk tar niguataniner sa, bo e malar i uangoul uadedeil keip tuneig tar tukunugig.
7 Porque não nos chamou Deus para a imundícia, mas para a santificação.
8 Temaene a tamata gere de tar uakeluk tar ualatutuninanine, inggon ahik pahe de puk tar tamat, bo e de tang God gere heir tamiuoum tar Iabena Dedeil.
8 Portanto, quem despreza isto não despreza ao homem, mas, sim, a Deus, que nos deu também o seu Espírito Santo.
9 Ahik baka poluk me uahingang bolo me uahire tamiuoum tar malauelhir toso uanotoumiu, ge inggoum pe ke ualasira katongois God tar uelmalahiresioum.
9 Quanto, porém, ao amor fraternal, não necessitais de que vos escreva, visto que vós mesmos estais instruídos por Deus que vos ameis uns aos outros;
10 Doho mana tun inggoum mu malauelhir noman toso bung uanotoumiu gera uangoul tar pang Masedonia. Bo inggeim puk mi kula uapopokoho tun tamiuoum ro uonotoumiueim tar uatampopokoho dedempela tar niguatanin.
10 porque também já assim o fazeis para com todos os irmãos que estão por toda a Macedônia. Exortamo-vos, porém, a que ainda nisto continueis a progredir cada vez mais,
11 Gine pake terung guata peoum, mu uanguangoul sikor, kara hik pah mu mene tenas kalekinaler gisiameh, karung kaueke katongo kompe tenami kalekinale, karung guata katongo sira manasa tar kalekinale, king ualatut pemeeim tamiuoum.
11 e procureis viver quietos, e tratar dos vossos próprios negócios, e trabalhar com vossas próprias mãos, como já vo-lo temos mandado;
12 Getung guata nomana inggoum tar niguatanin, song ra turung ueltadangua ponor tamata ge ahik pah ra tagorong mana tang God tamiuoum, kara hik pono inggoum pah mu haono to tasir gisiameher tamata tar poul tamiuoum.
12 para que andeis honestamente para com os que estão de fora e não necessiteis de coisa alguma.
13 Ro bung uanotoumiueim, inggeim mi marang uaate uaia tun tamiuoum tar hauar inete re turung pokoso toso uanotougigeig geka mata uoum, maeit ahikioum pah mu ueldolomontiehe tun misiana tasir tamata ge ahik pah ra uangoul keip tar nitagorong mana tar nitua tapokis tasir tamat.
13 Não quero, porém, irmãos, que sejais ignorantes acerca dos que já dormem, para que não vos entristeçais, como os demais, que não têm esperança.
14 Inggeig i tagorong mana pare, Iesu ke mat, kare tua tapokis, temaeit inggeig i tagorong mana teil pare, God e turung keip tapokis tang Iesu tatan menia tasir tamata geka tagorong man, kara mat.
14 Porque, se cremos que Jesus morreu e ressuscitou, assim também aos que em Jesus dormem Deus os tornará a trazer com ele.
15 Doh tena menmene katongo tunur Tamata Nomana te pare, inggeigene ri uangoulur tua tar binaka re la tapokisihar Tamata Noman, inggeig ahik pah teri la uoum liu tas mais geka mata uoum.
15 Dizemo-vos, pois, isto pela palavra do Senhor: que nós, os que ficarmos vivos para a vinda do Senhor, não precederemos os que dormem.
16 Ge a Tamata Nomana katongo pe e turung la keip turuha i Heuen tar kula ualeik, a uauanar anggelou uleik menia pono tar kalkalingina no tuil God, kare mais geka tagorong mana tang Kristo, doh ka mata uoum ra turung tua tapokis uakikilang,
16 Porque o mesmo Senhor descerá do céu com alarido, e com voz de arcanjo, e com a trombeta de Deus; e os que morreram em Cristo ressuscitarão primeiro;
17 I muduhia inggeigener tua dohi uangoul haraha tar kot ra siokor kale uiliodout tokahasieig i rana tar langit tar la ueltupar to tar Tamata Noman tar hagarin, maeit ri la siokor uangoul tokaha keip dedengua tar Tamata Noman.
17 depois, nós, os que ficarmos vivos, seremos arrebatados juntamente com eles nas nuvens, a encontrar o Senhor nos ares, e assim estaremos sempre com o Senhor.
18 Temaeit mu uelhire uatampopokoh dedepesioum tar uelhireninanine.
18 Portanto, consolai-vos uns aos outros com estas palavras.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.