1 Tessalonicenses 4

Nehan New Testament (NSN_WBT) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Ro bung uanotoumiueim, tar tumana sikoro baka poluk, inggeim king ualatut manasa tamiuoum tar niuangoul, kare hape rung la uakeluk tun peoum tena nimalara God, doh inggoum kung uakeluk tun tar niguatanin. Doh gine daan inggeim mi dangat, karing ualatut uapopokoho tun tamiuoum tar hangana Iesu ger Tamata Noman tar guata sira dedempela tar hagarinin.
1 Finalmente, irmãos, nós vos rogamos e exortamos no Senhor Jesus que, como de nós recebestes, quanto à maneira por que deveis viver e agradar a Deus, e efetivamente estais fazendo, continueis progredindo cada vez mais;
2 Ge inggoum pe kung namana dede tun tar haua geking ualatut keipigieim tamiuoum tar hangana Iesu ger Tamata Noman.
2 porque estais inteirados de quantas instruções vos demos da parte do Senhor Jesus.
3 God e malara pare, inggoum mu uadedeil tar tukunumiu uakapa tun, karung tur uagele toro ur.
3 Pois esta é a vontade de Deus: a vossa santificação, que vos abstenhais da prostituição;
4 Inggoumur tan siok tan siok pakung iate hape rung kaueke katongo pe tar tukunumiu tar hagarir dedeil, kara hagaring ueltad,
4 que cada um de vós saiba possuir o próprio corpo em santificação e honra,
5 kara hik pah mu babasira tasir tamata gera tele tang God gera ura ueltebeir.
5 não com o desejo de lascívia, como os gentios que não conhecem a Deus;
6 Doh ahik pono pah mu boho ue mu guata tar hagar uasaninanine toso bung uanotougigeig. Ge a Tamata Nomana pe e turung heir tar niduh a popokohontiehe tun tang mai re guata tar hagarininanine. Ge inggeim pe king hire manas, karing uatagin tamiuoum.
6 e que, nesta matéria, ninguém ofenda nem defraude a seu irmão; porque o Senhor, contra todas estas coisas, como antes vos avisamos e testificamos claramente, é o vingador,
7 Ge God pe ahik pah ke uamatoto tagigeig tar me uakeluk tar niguataniner sa, bo e malar i uangoul uadedeil keip tuneig tar tukunugig.
7 porquanto Deus não nos chamou para a impureza, e sim para a santificação.
8 Temaene a tamata gere de tar uakeluk tar ualatutuninanine, inggon ahik pahe de puk tar tamat, bo e de tang God gere heir tamiuoum tar Iabena Dedeil.
8 Dessarte, quem rejeita estas coisas não rejeita o homem, e sim a Deus, que também vos dá o seu Espírito Santo.
9 Ahik baka poluk me uahingang bolo me uahire tamiuoum tar malauelhir toso uanotoumiu, ge inggoum pe ke ualasira katongois God tar uelmalahiresioum.
9 No tocante ao amor fraternal, não há necessidade de que eu vos escreva, porquanto vós mesmos estais por Deus instruídos que deveis amar-vos uns aos outros;
10 Doho mana tun inggoum mu malauelhir noman toso bung uanotoumiu gera uangoul tar pang Masedonia. Bo inggeim puk mi kula uapopokoho tun tamiuoum ro uonotoumiueim tar uatampopokoho dedempela tar niguatanin.
10 e, na verdade, estais praticando isso mesmo para com todos os irmãos em toda a Macedônia. Contudo, vos exortamos, irmãos, a progredirdes cada vez mais
11 Gine pake terung guata peoum, mu uanguangoul sikor, kara hik pah mu mene tenas kalekinaler gisiameh, karung kaueke katongo kompe tenami kalekinale, karung guata katongo sira manasa tar kalekinale, king ualatut pemeeim tamiuoum.
11 e a diligenciardes por viver tranquilamente, cuidar do que é vosso e trabalhar com as próprias mãos, como vos ordenamos;
12 Getung guata nomana inggoum tar niguatanin, song ra turung ueltadangua ponor tamata ge ahik pah ra tagorong mana tang God tamiuoum, kara hik pono inggoum pah mu haono to tasir gisiameher tamata tar poul tamiuoum.
12 de modo que vos porteis com dignidade para com os de fora e de nada venhais a precisar.
13 Ro bung uanotoumiueim, inggeim mi marang uaate uaia tun tamiuoum tar hauar inete re turung pokoso toso uanotougigeig geka mata uoum, maeit ahikioum pah mu ueldolomontiehe tun misiana tasir tamata ge ahik pah ra uangoul keip tar nitagorong mana tar nitua tapokis tasir tamat.
13 Não queremos, porém, irmãos, que sejais ignorantes com respeito aos que dormem, para não vos entristecerdes como os demais, que não têm esperança.
14 Inggeig i tagorong mana pare, Iesu ke mat, kare tua tapokis, temaeit inggeig i tagorong mana teil pare, God e turung keip tapokis tang Iesu tatan menia tasir tamata geka tagorong man, kara mat.
14 Pois, se cremos que Jesus morreu e ressuscitou, assim também Deus, mediante Jesus, trará, em sua companhia, os que dormem.
15 Doh tena menmene katongo tunur Tamata Nomana te pare, inggeigene ri uangoulur tua tar binaka re la tapokisihar Tamata Noman, inggeig ahik pah teri la uoum liu tas mais geka mata uoum.
15 Ora, ainda vos declaramos, por palavra do Senhor, isto: nós, os vivos, os que ficarmos até à vinda do Senhor, de modo algum precederemos os que dormem.
16 Ge a Tamata Nomana katongo pe e turung la keip turuha i Heuen tar kula ualeik, a uauanar anggelou uleik menia pono tar kalkalingina no tuil God, kare mais geka tagorong mana tang Kristo, doh ka mata uoum ra turung tua tapokis uakikilang,
16 Porquanto o Senhor mesmo, dada a sua palavra de ordem, ouvida a voz do arcanjo, e ressoada a trombeta de Deus, descerá dos céus, e os mortos em Cristo ressuscitarão primeiro;
17 I muduhia inggeigener tua dohi uangoul haraha tar kot ra siokor kale uiliodout tokahasieig i rana tar langit tar la ueltupar to tar Tamata Noman tar hagarin, maeit ri la siokor uangoul tokaha keip dedengua tar Tamata Noman.
17 depois, nós, os vivos, os que ficarmos, seremos arrebatados juntamente com eles, entre nuvens, para o encontro do Senhor nos ares, e, assim, estaremos para sempre com o Senhor.
18 Temaeit mu uelhire uatampopokoh dedepesioum tar uelhireninanine.
18 Consolai-vos, pois, uns aos outros com estas palavras.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.