1 João 3

Nehan New Testament (NSN_WBT) vs BKJ

Sair da comparação
1 Bang! Tamagigeig e malauelhirintehe tun tagigeig, teeit ra kula peisieig pare, o bung tunon. Doh inggeig o bung tuna nomanon. Doh ter tengkana teene, maeit ra teler tamatane i koto uakapa tagigeig, teeit gisina ra tele tatanon.
1 Contemple, que tipo de amor o Pai nos outorgou, que fôssemos chamados filhos de Deus. Portanto, o mundo não nos conhece, porque não o conheceu.
2 Ro bung kaloug! Gine daan inggeig o bung tuna God, doh hape ri la baka pela inggeig halana haraha ta atein, bo i la ate to kompe gete la uamakahain Kristo. Doh inggeig i la turung misiana tatanon, ge inggeig pe i turung banga tun tatanon, hape re baka pe.
2 Amados, agora somos filhos de Deus, e ainda não se manifestou o que haveremos de ser. Mas sabemos que, quando ele aparecer, haveremos de ser semelhantes a ele; porque haveremos de vê-lo assim como ele é.
3 Doho tamata uakapasine ra uangoul keip tar nitagorong mana tang Kristo ra uadelauana katongois teres niguata uasa misiana tang Kristor delauana pe.
3 E qualquer homem que tem nele esta esperança purifica-se a si mesmo, assim como ele é puro.
4 Mais ra guata uasa gisina ra katego tar ualatutur nang God. Doh geta guata kompelaigir hagarinin, inggono ter siokono kompe ra ueluelde pein God, kare na ualatut.
4 Qualquer que comete pecado, também transgride a lei, porque o pecado é a transgressão da lei.
5 Bo inggoum puk mung ate pare, inggono ke laha tar me kale liu tar niguata uasar nagigeigane i koto uakap, doh inggon ahik tagu me niguata uasa kaeig tatan.
5 E vós sabeis que ele foi manifestado para carregar os nossos pecados; e nele não há pecado.
6 Temaeit mai gere uangoul keip dede tang Kristo, ahik pahe guata uasa tagu, bo mai re guata uasa dede kompela ahik pahe naman manate tang Kristo, kara hik pahe ate tatanon.
6 Qualquer que permanece nele não peca; qualquer que peca não o viu e nem o conheceu.
7 Ro bung tug! Ahik pah mung longoro me tang sioko gere uelour tamiuoum. Teeit mai gere guata tar hauar uia, inggon a kodkodoh te misiana kompe tatanon ger kodkodoh.
7 Filhinhos, não deixeis homem algum vos enganar. Aquele que pratica a justiça é justo, assim como ele é justo.
8 Bo mais ra uangoul, kara guata uasa dede harahampe, gisin o nang Satan, teeit Satan ke uangoul, kare guata uasa tanik manasa toro kikilangan. Doh ter tengkana maeit ke lahar tuna God te tar me mamantouo tena kalekinale Satan.
8 Aquele que comete pecado é do diabo; porque o diabo peca desde o princípio. Para este propósito o Filho de Deus foi manifestado: para que ele pudesse destruir as obras do diabo.
9 Doh ahik me tang sioko tas mais geka kotpokos o bung tuna God ra uangoul, kara guata uasa dedempela, teeit na nitua God e moko teil dede tasisin. Doh gisin ahik pah ra matoto ra uangoul, kara guata uasa tagu, teeit gisina ka kotpokoso tur tang God.
9 Aquele que é nascido de Deus não comete pecado; porque a sua semente permanece nele; e não pode pecar, porque é nascido de Deus.
10 Temaeit ri ate inggeig tas mais ro bung tuna God, kare mais ro bung tuna Satan. Mais ra guata tar haua ge ahik paha kodkodoh, gisin ahik tagu paho bung tuna God, kare mai ponompe ge ahik pahe malauelhir tagu tang uanoton gere tagorong mana tang Kristo inggono pon ahik paha nang God.
10 Nisto os filhos de Deus são manifestos, e os filhos do diabo. Aquele que não pratica a justiça, não é de Deus; e nem aquele que não ama o seu irmão.
11 Gine ter puhung uahire popokoho gekung longorosioum tar uakekenene pare, inggeig i uelmalahiresieig.
11 Porque esta é a mensagem que ouvistes desde o princípio: que devemos amar uns aos outros.
12 Doh ahik pahi guata sira misiana tang Ken ger nang Satan geke haluh pous tang tahin. Ae maene ke haluh pousono tatanon? Teeit tena nipilesono, kare na niguatono ger sa, bo na niguata tahinon a kodkodoh.
12 Não como Caim, que era daquele perverso, e assassinou o seu irmão. E por que o assassinou? Porque as suas próprias obras eram más, e as de seu irmão justas.
13 Doh ahik pah mung lutara ro bung uanotoug gete tokouasaisir tamatang gane i koto tamiuoum.
13 Não vos maravilheis, meus irmãos, se o mundo vos odeia.
14 Inggeig i ate pare, ka luaka liu tur manasasieig toro mat, kari kale tar nitua, teeit inggeig i uelmalahiresieig, bo mai ge ahik pahe malauelhir tagu, inggon e uangoul keip haraha toro mat.
14 Nós sabemos que passamos da morte para a vida, porque amamos os irmãos. Aquele que não ama o seu irmão permanece na morte.
15 Doh mai gere tokouasain tang uanoton, inggon a tang haluh, kare inggoum mung ate pare, ger tang haluh ahik tagu mena nitua gere moko dedengua.
15 Qualquer que odeia o seu irmão é homicida. E vós sabeis que a vida eterna não permanece em nenhum homicida.
16 Gine teki bang paroko pe inggeig, kari ate tar nimalauelhir tun, Iesu Kristo ke heir katongo tar tukununa tagigeig. Doh inggeig paki guata sira pono toso bung uanotougig.
16 Nisto percebemos o amor de Deus: porque ele deu a sua vida por nós, e nós devemos dar as nossas vidas pelos irmãos.
17 Doh ge pare, me tang sioko na bureher mamang ineteliking gane i kot, kare banga tang uanotono ke katupa pe tar inet, doh ahik pah ke ueldolomo tatanon, hapengua re la moko pe na nimalauelhir God tatanon?
17 Porém, quem tem os bens deste mundo, e vê que seu irmão possui necessidade, e fecha-lhe suas entranhas da compaixão, como habita nele o amor de Deus?
18 Ro bung tug! Inggeig i uakenua manasa tar kulkula puk pare, i uelmalauelhiresieig, bo inggeig paki uamakaha tun tar uelmaluelhirono tar niguata, kara nipiles.
18 Meus filhinhos, não amemos de palavra, nem de língua, mas por obra e em verdade.
19 Inggono ter niguata, kara nipileser nagigeig teri ate toeig pare, i uangoul keip toro man, song ahikieig pahi kanuh tar binaka ri la tur i uoum tar Tamata Noman.
19 E nisto sabemos que somos da verdade, e asseguraremos os nossos corações diante dele.
20 Doh geti ate katongosieig pare, ki kouh, bo God puk ter i ranantiehe teregi ninamanaeig, kare ate teil tar mamang inetelik.
20 Porque se o nosso coração nos condena, Deus é maior do que o nosso coração, e conhece todas as coisas.
21 Ro bung kaloug! Geta hikieig pahi uakanuh katongosieig, inggeig ahik pahi kanuh tar tur i uoum tang God,
21 Amados, se o nosso coração não nos condena, então temos nós confiança para com Deus.
22 kari kale tar mamang inetelik ri dangataig tatanon, teeit inggeig ki uakeluk tun tena ualatohon, kari guata tar nimalarar nanon.
22 E qualquer coisa que lhe pedirmos, dele a receberemos, porque guardamos os seus mandamentos, e fazemos as coisas que são agradáveis à sua vista.
23 Ginine tena ualatohon, “Tagorong mana tar hanganar Tunon Iesu Kristo, kari uelmalauelhiresieig,” ngohina ke ualatoho peono tagigeig.
23 E este é o seu mandamento: Que creiamos no nome de seu Filho Jesus Cristo, e nos amemos uns aos outros, segundo o mandamento que ele nos deu.
24 Mais ka uakeluk tena ualatohono ra uangoul tokaha uaia keip tatanon, doh inggon e uangoul tokaha uaia keip tasisin, doh inggeig i ate pare, inggon e uangoul tokaha keip tagigeig, teeit tar Iabena Dedeil geke heirihaiono tagigeig.
24 E aquele que guarda os seus mandamentos habita nele, e ele nele. E nisto sabemos que ele está em nós, pelo Espírito que ele nos deu.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.