1 Coríntios 16
Nehan New Testament (NSN_WBT) vs NVI
1 Gine daan inggo u marang mene baka tamiuoum tar mani geri uelbakesieig gere la tasir tamatang lotu i Jerusalem. Inggoum pakung guata sira ku ualatoho peo tasir tamatang lotu i Galesia.
1 Quanto à coleta para o povo de Deus, façam como ordenei às igrejas da Galácia.
2 Tar mamang uakikilanganar marein tar uik inggoum kahakah mung uamoko sioko manasampe me giniameher mani gekung kale turig tar haua kung uabulauaig, karung uamoko toto tanik, maeit getu lameo ahik baka poluk me kale hahai.
2 No primeiro dia da semana, cada um de vocês separe uma quantia, de acordo com a sua renda, reservando-a para que não seja preciso fazer coletas quando eu chegar.
3 Song getu me pokoso, inggo u me heir tar bolobol e uahire teil tar mamang inetelik tar puhonene, inggo u me turung heir tas mais gekung uamatotosioum tar keip taninin menia tenami manioum.
3 Então, quando eu chegar, entregarei cartas de recomendação aos homens que vocês aprovarem e os mandarei para Jerusalém com a oferta de vocês.
4 Bo geta uiaono totoguo tar la tagu tasisin inggeim mi siokor la tokah.
4 Se me parecer conveniente ir também, eles me acompanharão.
5 Inggo u me turung banga tamiuoum i muduhia getu uakapa baka tar pang uan i Masedonia, ge inggo pe ku kaleuatoro manasa tar la.
5 Depois de passar pela Macedônia irei visitá-los, já que passarei por lá.
6 Doh gete hapeon inggo u uangoul keip sikoro baka tamiuoum me sikin ue u uangoul e tuka gete kapar binakang pang rom. Maeit rung pouloum totoguo tenag nila ru lang lain.
6 Talvez eu permaneça com vocês durante algum tempo, ou até mesmo passe o inverno com vocês, para que me ajudem na viagem, aonde quer que eu vá.
7 Inggo ahik pahu malara tar me tur baka puk tamiuoum, karu tapokis. Bo inggo u malarantiehe tun tar me uangoul keip me puhung barah gete uahuer Tamata Noman.
7 Desta vez não quero apenas vê-los e fazer uma visita de passagem; espero ficar algum tempo com vocês, se o Senhor permitir.
8 Bo inggo u uangoul bakane i Epeses e tuka tar Pentikos.
8 Mas permanecerei em Éfeso até o Pentecoste,
9 Ge gane pe ka uatakapuka tun totoguo tar kalekinale keip tasisin, doho burehe tunur tamata ra malar, karo burehe ponompe ra tur tane totoguo.
9 porque se abriu para mim uma porta ampla e promissora; e há muitos adversários.
10 Doh gete me pokoso Timoti tamiuoum, ahik pah mung uasokoro tatanono tar binaka re uangoul tagu tamiuoum, ge inggono pe e guata tena kalekinaler Tamata Noman misiana totoguo.
10 Se Timóteo for, tomem providências para que ele não tenha nada que temer enquanto estiver com vocês, pois ele trabalha na obra do Senhor, assim como eu.
11 Temaeit ahik me tamata re banga uasa tatanon. Heirime tatanono totoguo e la keipime toro hiarou mare me pokoso uaia tunono totoguo. Inggo u pepe uangoul tunumpe tatanon e la keipime mo gisiameher tamata gera tagorong mana tang Kristo.
11 Portanto, ninguém o despreze. Ajudem-no a prosseguir viagem em paz, para que ele possa voltar a mim. Eu o estou esperando juntamente com os irmãos.
12 Doh uanotougigeig Apolos, inggo ku kula uapopokoho tun tatanono tar la tagu toso uanotougigeig geta me banga tamiuoum. Bo ahik pukumpe pahe malara tar lame gine daan e la uoumumpeme gete kaein mena binak.
12 Quanto ao irmão Apolo, insisti que fosse visitar vocês, juntamente com os irmãos. Ele não quis de modo nenhum ir agora, mas irá quando tiver boa oportunidade.
13 Mu uala dede tar matamiu. Tur uanono keip dede tar nitagorong man misiana tar tamata ger tampopokoh, kara ongongol.
13 Estejam vigilantes, mantenham-se firmes na fé, sejam homens de coragem, sejam fortes.
14 Mu uamoko tun tar nimalauelhir tar mamang inetelik rung guataig.
14 Façam tudo com amor.
15 Inggoum mung ate tang Stepanas, doh tasir tamatang tena umon? Gisina tesir uakikilangar tamata ka uapalih, kara tagorong mana tang Kristo i Akeia, kara heir katongois tar kalekinale tar poul tosno tamata God, doh inggo u kula uapopokoho tun tamiuoum ro bung kaloug,
15 Vocês sabem que os da casa de Estéfanas foram o primeiro fruto da Acaia e que eles têm se dedicado ao serviço dos santos. Recomendo-lhes, irmãos,
16 tar ueltada uaia tun, karung uakeluk tasir tamata gera kalekinale sira pare, kare tas mais gera kalekinalentiehe pono tasisin.
16 que se submetam a pessoas como eles e a todos os que cooperam e trabalham conosco.
17 Inggo u uaha tun ka me pokoso pe Stepanas, Potunatas, doh Akaikus, teeit gisina teka kale uahiua manasa tar mamang inetelik ahik peoum pah kung me siokor pokos.
17 Alegrei-me com a vinda de Estéfanas, Fortunato e Acaico, porque eles supriram o que estava faltando da parte de vocês.
18 Gisina teka me uatampopokoho tar iabeiguo, doh tar iabeimiuoum pon. Bang paroko tun tasir tamata sira pare.
18 Eles trouxeram alívio ao meu espírito, e ao de vocês também. Valorizem homens como estes.
19 O tamatang lotu uakapa tun tar pang Esia ka heir tenas niuaha tamiuoum. Akuila me Prisila kura heir tenasira niuaha tamiuoum tar Tamata Noman menia tasir tamata gera uoto lotu to tonosio um.
19 As igrejas da província da Ásia enviam-lhes saudações. Áqüila e Priscila os saúdam afetuosamente no Senhor, e também a igreja que se reúne na casa deles.
20 Doho uanotougigeig uakapa tunusine ka heir pono tenas niuaha tamiuoum. Uelbuak katongosioum i lolono tun tar koloumiu.
20 Todos os irmãos daqui lhes enviam saudações. Saúdem-se uns aos outros com beijo santo.
21 Inggo Poul ku bolo katongo tun tar puhung uelhireng uahananine tamiuoum.
21 Eu, Paulo, escrevi esta saudação de próprio punho.
22 Mai ge ahik pahe malauelhir tar Tamata Noman uamaluana tatanono gere birin. Lame! Nagi Tamata Nomaneig.
22 Se alguém não ama o Senhor, seja amaldiçoado. Vem, Senhor!
23 Na hamhamas nagi Tamata Nomaneig Iesu e moko tamiuoum.
23 A graça do Senhor Jesus seja com vocês.
24 Reg nimalauelhiro e la tamiuoum uakapa tun tang Iesu Kristo. O mana tun.
24 Recebam o amor que tenho por todos vocês em Cristo Jesus. Amém.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.