1 Coríntios 16
Nehan New Testament (NSN_WBT) vs NAA
1 Gine daan inggo u marang mene baka tamiuoum tar mani geri uelbakesieig gere la tasir tamatang lotu i Jerusalem. Inggoum pakung guata sira ku ualatoho peo tasir tamatang lotu i Galesia.
1 Quanto à coleta para os santos, façam também vocês como ordenei às igrejas da Galácia.
2 Tar mamang uakikilanganar marein tar uik inggoum kahakah mung uamoko sioko manasampe me giniameher mani gekung kale turig tar haua kung uabulauaig, karung uamoko toto tanik, maeit getu lameo ahik baka poluk me kale hahai.
2 No primeiro dia da semana, cada um de vocês separe uma quantia, conforme a sua prosperidade, e vá juntando, para que não seja necessário fazer coletas quando eu for.
3 Song getu me pokoso, inggo u me heir tar bolobol e uahire teil tar mamang inetelik tar puhonene, inggo u me turung heir tas mais gekung uamatotosioum tar keip taninin menia tenami manioum.
3 E, quando eu tiver chegado, enviarei, com cartas, aqueles que vocês aprovarem, para que levem a oferta de vocês a Jerusalém.
4 Bo geta uiaono totoguo tar la tagu tasisin inggeim mi siokor la tokah.
4 Se for conveniente que eu também vá, eles irão comigo.
5 Inggo u me turung banga tamiuoum i muduhia getu uakapa baka tar pang uan i Masedonia, ge inggo pe ku kaleuatoro manasa tar la.
5 Irei visitar vocês por ocasião da minha passagem pela Macedônia, porque devo passar pela Macedônia.
6 Doh gete hapeon inggo u uangoul keip sikoro baka tamiuoum me sikin ue u uangoul e tuka gete kapar binakang pang rom. Maeit rung pouloum totoguo tenag nila ru lang lain.
6 E bem pode ser que eu me demore ou mesmo passe o inverno com vocês, para que vocês me encaminhem nas viagens que eu tenha de fazer.
7 Inggo ahik pahu malara tar me tur baka puk tamiuoum, karu tapokis. Bo inggo u malarantiehe tun tar me uangoul keip me puhung barah gete uahuer Tamata Noman.
7 Porque não quero, agora, ver vocês apenas de passagem, pois espero permanecer algum tempo com vocês, se o Senhor o permitir.
8 Bo inggo u uangoul bakane i Epeses e tuka tar Pentikos.
8 Mas ficarei em Éfeso até o Pentecostes,
9 Ge gane pe ka uatakapuka tun totoguo tar kalekinale keip tasisin, doho burehe tunur tamata ra malar, karo burehe ponompe ra tur tane totoguo.
9 porque uma porta grande e oportuna para o trabalho se abriu para mim; e há muitos adversários.
10 Doh gete me pokoso Timoti tamiuoum, ahik pah mung uasokoro tatanono tar binaka re uangoul tagu tamiuoum, ge inggono pe e guata tena kalekinaler Tamata Noman misiana totoguo.
10 E, se Timóteo for, façam tudo para que não tenha nada a temer enquanto estiver entre vocês, porque trabalha na obra do Senhor, como também eu.
11 Temaeit ahik me tamata re banga uasa tatanon. Heirime tatanono totoguo e la keipime toro hiarou mare me pokoso uaia tunono totoguo. Inggo u pepe uangoul tunumpe tatanon e la keipime mo gisiameher tamata gera tagorong mana tang Kristo.
11 Portanto, que ninguém o despreze. Ajudem-no a continuar a viagem em paz, para que venha até aqui, visto que o espero com os irmãos.
12 Doh uanotougigeig Apolos, inggo ku kula uapopokoho tun tatanono tar la tagu toso uanotougigeig geta me banga tamiuoum. Bo ahik pukumpe pahe malara tar lame gine daan e la uoumumpeme gete kaein mena binak.
12 Quanto ao irmão Apolo, muito lhe tenho recomendado que fosse visitar vocês em companhia dos irmãos, mas ele não quis de jeito nenhum ir agora; irá, porém, quando tiver oportunidade.
13 Mu uala dede tar matamiu. Tur uanono keip dede tar nitagorong man misiana tar tamata ger tampopokoh, kara ongongol.
13 Fiquem alertas, permaneçam firmes na fé, mostrem coragem, sejam fortes.
14 Mu uamoko tun tar nimalauelhir tar mamang inetelik rung guataig.
14 Façam todas as coisas com amor.
15 Inggoum mung ate tang Stepanas, doh tasir tamatang tena umon? Gisina tesir uakikilangar tamata ka uapalih, kara tagorong mana tang Kristo i Akeia, kara heir katongois tar kalekinale tar poul tosno tamata God, doh inggo u kula uapopokoho tun tamiuoum ro bung kaloug,
15 E agora, irmãos, eu peço a vocês o seguinte: os membros da casa de Estéfanas são as primícias da Acaia e eles se consagraram ao serviço dos santos.
16 tar ueltada uaia tun, karung uakeluk tasir tamata gera kalekinale sira pare, kare tas mais gera kalekinalentiehe pono tasisin.
16 Portanto, sujeitem-se a pessoas como eles, bem como a todo aquele que é cooperador e obreiro.
17 Inggo u uaha tun ka me pokoso pe Stepanas, Potunatas, doh Akaikus, teeit gisina teka kale uahiua manasa tar mamang inetelik ahik peoum pah kung me siokor pokos.
17 Alegro-me com a vinda de Estéfanas, de Fortunato e de Acaico, porque eles supriram o que faltava da parte de vocês.
18 Gisina teka me uatampopokoho tar iabeiguo, doh tar iabeimiuoum pon. Bang paroko tun tasir tamata sira pare.
18 Porque trouxeram refrigério ao meu espírito e ao de vocês também. Deem o devido reconhecimento a homens como esses.
19 O tamatang lotu uakapa tun tar pang Esia ka heir tenas niuaha tamiuoum. Akuila me Prisila kura heir tenasira niuaha tamiuoum tar Tamata Noman menia tasir tamata gera uoto lotu to tonosio um.
19 As igrejas da província da Ásia mandam saudações. Também Áquila e Priscila mandam cordiais saudações no Senhor, juntamente com a igreja que se reúne na casa deles.
20 Doho uanotougigeig uakapa tunusine ka heir pono tenas niuaha tamiuoum. Uelbuak katongosioum i lolono tun tar koloumiu.
20 Todos os irmãos mandam saudações. Saúdem uns aos outros com um beijo santo.
21 Inggo Poul ku bolo katongo tun tar puhung uelhireng uahananine tamiuoum.
21 Eu, Paulo, escrevo a saudação de próprio punho.
22 Mai ge ahik pahe malauelhir tar Tamata Noman uamaluana tatanono gere birin. Lame! Nagi Tamata Nomaneig.
22 Se alguém não ama o Senhor, seja anátema. Maranata!
23 Na hamhamas nagi Tamata Nomaneig Iesu e moko tamiuoum.
23 A graça do Senhor Jesus esteja com vocês.
24 Reg nimalauelhiro e la tamiuoum uakapa tun tang Iesu Kristo. O mana tun.
24 O meu amor esteja com todos vocês, em Cristo Jesus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.